Paroles et traduction Алсу - Песня о далекой родине
Песня о далекой родине
Song about a distant homeland
Я
прошу,
хоть,
не
надолго,
I
ask
you,
at
least
not
for
long,
Боль
моя,
ты
покинь
меня.
My
pain,
leave
me.
Облаком,
сизым
облаком
As
a
cloud,
a
gray
cloud,
Ты
полети
к
родному
дому,
You
fly
to
the
home,
Отсюда
к
родному
дому.
From
here
to
the
homeland.
Берег
мой,
покажись
вдали
My
shore,
show
yourself
in
the
distance
Краешком,
тонкой
линией.
As
an
edge,
a
thin
line.
Берег
мой,
берег
ласковый,
My
shore,
my
gentle
shore,
Ах,
до
тебя,
родной,
доплыть
бы,
Oh,
to
sail
to
you,
my
dear,
Доплыть
бы,
хотя
б
когда-нибудь.
To
sail
at
least
someday.
Где-то
далеко,
очень
далеко
Somewhere
far
away,
very
far
away,
Идут
грибные
дожди.
Mushroom
rains
are
falling.
Прямо
у
реки
в
маленьком
саду
Right
by
the
river
in
a
small
garden,
Созрели
вишни,
наклонясь
до
земли.
Cherries
have
ripened,
bending
down
to
the
ground.
Где-то
далеко
в
памяти
моей
Somewhere
far
away
in
my
memory,
Сейчас,
как
в
детстве,
тепло
—
Now,
as
in
childhood,
it's
warm
—
Хоть,
память
укрыта
Although,
memory
is
covered
Такими
большими
снегами.
By
such
big
snows.
Ты,
гроза,
напои
меня
You,
a
thunderstorm,
water
me
Допьяна,
да
не
до
смерти.
To
the
point
of
drunkenness,
but
not
to
death.
Вот
опять,
как
в
последний
раз,
Here
again,
like
for
the
last
time,
Я
всё
гляжу
куда-то
в
небо,
I
keep
looking
somewhere
into
the
sky,
Как
будто
ищу
ответа.
As
if
I'm
looking
for
an
answer.
Я
прошу,
хоть,
не
надолго,
I
ask
you,
at
least
not
for
long,
Боль
моя,
ты
покинь
меня.
My
pain,
leave
me.
Облаком,
сизым
облаком
As
a
cloud,
a
gray
cloud,
Ты
полети
к
родному
дому,
You
fly
to
the
home,
Отсюда
к
родному
дому
From
here
to
the
homeland
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.