Алсу - Поговорим перед сном - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Алсу - Поговорим перед сном




Поговорим перед сном
Let's Chat Before Bed
Вновь играет в темноте ветер в прятки
The wind is playing hide-and-seek in the darkness again
Я не скоро спать тебя уложу,
I'm not going to put you to sleep soon,
хочешь рядом посижу у кроватки, сказку добрую тебе расскажу...
if you want I'll sit by your crib and tell you a bedtime story...
А часы стучат тик-так- так и надо, нам слова сейчас как воздух нужны.
And the clock ticks so tick-tock - that's how it should be, we need words like air now.
Если в сердце и покой и отрада, значит будут симпатичными сны.
If there is peace and joy in the heart, then the dreams will be nice.
Поговорим перед сном о кукле в платье
Let's talk before bed about a doll in a colored dress,
цветном, про дом, где маленький гном живет.
about the house where a little gnome lives.
поговорим перед сном о том,
let's talk before bed about what will happen later,
что будет потом, о том как ночь за окном плывет.
about how the night floats outside the window.
Слово резкое сказать не посмею, если хочешь свет включу помолчу,
I wouldn't dare to say a harsh word, if you want, I'll turn on the light, I'll be silent,
строгой мамой быть, конечно, умею, быть послушной мамой очень хочу.
of course I can be a strict mother, I really want to be an obedient mother.
Положу тебе цветов на подушку,
I'll put flowers on your pillow,
чтобы стал душистым сон твой цветной,
so that your colorful sleep will be fragrant,
скажешь ты ладонью гладя игрушку: посиди еще немного со мной.
you'll say to the toy, stroking it with your palm: stay with me a little longer.
Поговорим перед сном о кукле в платье
Let's talk before bed about a doll in a colored dress,
цветном, про дом, где маленький гном живет.
about the house where a little gnome lives.
поговорим перед сном о том,
let's talk before bed about what will happen later,
что будет потом, о том как ночь за окном плывет
about how the night floats outside the window.





Writer(s): Baykov Vadim Gennadievich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.