Алсу - Город под зонтом - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Алсу - Город под зонтом




Город под зонтом
City Under an Umbrella
Ко мне приходишь ты, когда градом с неба падает вода.
You come to me when water falls from the sky like hail.
Нет тепла и нет покоя, что-то есть в тебе такое, есть в твоей любви кусочек льда.
There's no warmth, no peace, there's something about you, a piece of ice in your love.
Тебя я путаю с дождем, может, просто ливень переждем.
I confuse you with the rain, maybe we'll just wait out the downpour.
Посмотри, как плачет лето, ну, давай исправим это вместе долгий ливень переждем.
Look how summer cries, let's fix this together, let's wait out the long rain.
Город под зонтом, веткой дождь стучит в мой дом, мокнут стены и мосты это все придумал ты.
City under an umbrella, the rain beats against my house with branches, walls and bridges are getting wet, you created all of this.
Город под зонтом, я тебя прошу о том долгий ливень успокой, чтобы быть всегда со мной.
City under an umbrella, I'm asking you, please calm the long rain, so I can always be with you.
Меня согрей, меня спаси, на руках от ливня унеси
Warm me up, save me, carry me away from the rain in your arms.
Эти слезы, эти лужи ты мне нужен, слышишь, нужен от дождя любовь мою спаси.
These tears, these puddles, I need you, hear me, I need you, save my love from the rain.
Это все придумал ты.
You created all of this.
Город под зонтом, веткой дождь стучит в мой дом, мокнут стены и мосты это все придумал ты.
City under an umbrella, the rain beats against my house with branches, walls and bridges are getting wet, you created all of this.
Город под зонтом, я тебя прошу о том долгий ливень успокой, чтобы быть всегда со мной, со мной.
City under an umbrella, I'm asking you, please calm the long rain, so I can always be with you, with you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.