Амура - Я хочу любить - traduction des paroles en allemand

Я хочу любить - Амураtraduction en allemand




Я хочу любить
Ich will lieben
Люби
Liebe
Не переживай, эти этажи
Mach dir keine Sorgen, diese Etagen
Нас запомнят, даже если мы расстанемся (если мы расстанемся)
Werden sich an uns erinnern, auch wenn wir uns trennen (auch wenn wir uns trennen)
Мне нечем дышать, я хочу любить
Ich kann nicht atmen, ich will lieben
Но не знаю, как правильно
Aber ich weiß nicht, wie es richtig geht
Я хочу любить, что я знаю о любви?
Ich will lieben, was weiß ich schon von Liebe?
Это всё пыль, то заживает, то болит
Das ist alles Staub, mal heilt es, mal schmerzt es
Я хочу любить, что я знаю о любви?
Ich will lieben, was weiß ich schon von Liebe?
Это всё пыль, это всё пыль
Das ist alles Staub, das ist alles Staub
Я хочу любить, что я знаю о любви?
Ich will lieben, was weiß ich schon von Liebe?
Это всё пыль, то заживает, то болит
Das ist alles Staub, mal heilt es, mal schmerzt es
Я хочу любить, что я знаю о любви?
Ich will lieben, was weiß ich schon von Liebe?
Это всё пыль, это всё пыль
Das ist alles Staub, das ist alles Staub
Пальцы за пальцы, скрещиваем руки
Finger um Finger, wir verschränken die Hände
Трещины в груди не выносят муки
Risse in der Brust ertragen keine Qualen
Чёрт с ней, чёрт с ним, давай всё забудем
Scheiß drauf, scheiß auf ihn, lass uns alles vergessen
Нам внушают как жить, мы так жить не будем
Man redet uns ein, wie wir leben sollen, so werden wir nicht leben
Мы курим на лестничной, хотя могли и дома
Wir rauchen im Treppenhaus, obwohl wir es auch zu Hause könnten
Пусть искалечены, но вместе не так больно
Mögen wir auch verletzt sein, zusammen tut es nicht so weh
Пульс скачет бешено, сердцу одиноко
Der Puls rast, das Herz ist einsam
Я так ждала тебя, будем знакомы
Ich habe so auf dich gewartet, lass uns einander kennenlernen
И он мне там написывает: "Ты уходишь, не опускайся до этого, и давай не будем делать больно друг другу, давай будем хотя бы общаться"
Und er schreibt mir da: "Du gehst weg, lass dich nicht darauf ein, und lass uns einander nicht wehtun, lass uns wenigstens reden"
Я видеть тебя не хочу, о каком общении дружеском ты просто говоришь? Долбоё—
Ich will dich nicht sehen, von welcher freundschaftlichen Beziehung redest du da? Du Idiot—
Я хочу любить, что я знаю о любви?
Ich will lieben, was weiß ich schon von Liebe?
Это всё пыль, то заживает, то болит
Das ist alles Staub, mal heilt es, mal schmerzt es
Я хочу любить, что я знаю о любви?
Ich will lieben, was weiß ich schon von Liebe?
Это всё пыль, это всё пыль (это всё)
Das ist alles Staub, das ist alles Staub (das ist alles)
Я хочу любить, что я знаю о любви?
Ich will lieben, was weiß ich schon von Liebe?
Это всё пыль, то заживает, то болит
Das ist alles Staub, mal heilt es, mal schmerzt es
Я хочу любить, что я знаю о любви?
Ich will lieben, was weiß ich schon von Liebe?
Это всё пыль, это всё пыль
Das ist alles Staub, das ist alles Staub
Оставим эту возможность, я приеду, соберу вещи уеду
Lass uns diese Möglichkeit lassen, ich komme, packe meine Sachen und fahre weg
И, я просто думаю: "Чё ты просто несёшь? Ты мне уже настолько больно сделал"
Und ich denke mir nur: "Was redest du da eigentlich? Du hast mir schon so wehgetan"





Writer(s): Ereshchenko Viktor Antonovich, лазаренко александра валерьевна, морозов юрий алексеевич


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.