Я хочу любить
Ich will lieben
Не
переживай,
эти
этажи
Mach
dir
keine
Sorgen,
diese
Etagen
Нас
запомнят,
даже
если
мы
расстанемся
(если
мы
расстанемся)
Werden
sich
an
uns
erinnern,
auch
wenn
wir
uns
trennen
(auch
wenn
wir
uns
trennen)
Мне
нечем
дышать,
я
хочу
любить
Ich
kann
nicht
atmen,
ich
will
lieben
Но
не
знаю,
как
правильно
Aber
ich
weiß
nicht,
wie
es
richtig
geht
Я
хочу
любить,
что
я
знаю
о
любви?
Ich
will
lieben,
was
weiß
ich
schon
von
Liebe?
Это
всё
пыль,
то
заживает,
то
болит
Das
ist
alles
Staub,
mal
heilt
es,
mal
schmerzt
es
Я
хочу
любить,
что
я
знаю
о
любви?
Ich
will
lieben,
was
weiß
ich
schon
von
Liebe?
Это
всё
пыль,
это
всё
пыль
Das
ist
alles
Staub,
das
ist
alles
Staub
Я
хочу
любить,
что
я
знаю
о
любви?
Ich
will
lieben,
was
weiß
ich
schon
von
Liebe?
Это
всё
пыль,
то
заживает,
то
болит
Das
ist
alles
Staub,
mal
heilt
es,
mal
schmerzt
es
Я
хочу
любить,
что
я
знаю
о
любви?
Ich
will
lieben,
was
weiß
ich
schon
von
Liebe?
Это
всё
пыль,
это
всё
пыль
Das
ist
alles
Staub,
das
ist
alles
Staub
Пальцы
за
пальцы,
скрещиваем
руки
Finger
um
Finger,
wir
verschränken
die
Hände
Трещины
в
груди
не
выносят
муки
Risse
in
der
Brust
ertragen
keine
Qualen
Чёрт
с
ней,
чёрт
с
ним,
давай
всё
забудем
Scheiß
drauf,
scheiß
auf
ihn,
lass
uns
alles
vergessen
Нам
внушают
как
жить,
мы
так
жить
не
будем
Man
redet
uns
ein,
wie
wir
leben
sollen,
so
werden
wir
nicht
leben
Мы
курим
на
лестничной,
хотя
могли
и
дома
Wir
rauchen
im
Treppenhaus,
obwohl
wir
es
auch
zu
Hause
könnten
Пусть
искалечены,
но
вместе
не
так
больно
Mögen
wir
auch
verletzt
sein,
zusammen
tut
es
nicht
so
weh
Пульс
скачет
бешено,
сердцу
одиноко
Der
Puls
rast,
das
Herz
ist
einsam
Я
так
ждала
тебя,
будем
знакомы
Ich
habe
so
auf
dich
gewartet,
lass
uns
einander
kennenlernen
И
он
мне
там
написывает:
"Ты
уходишь,
не
опускайся
до
этого,
и
давай
не
будем
делать
больно
друг
другу,
давай
будем
хотя
бы
общаться"
Und
er
schreibt
mir
da:
"Du
gehst
weg,
lass
dich
nicht
darauf
ein,
und
lass
uns
einander
nicht
wehtun,
lass
uns
wenigstens
reden"
Я
видеть
тебя
не
хочу,
о
каком
общении
дружеском
ты
просто
говоришь?
Долбоё—
Ich
will
dich
nicht
sehen,
von
welcher
freundschaftlichen
Beziehung
redest
du
da?
Du
Idiot—
Я
хочу
любить,
что
я
знаю
о
любви?
Ich
will
lieben,
was
weiß
ich
schon
von
Liebe?
Это
всё
пыль,
то
заживает,
то
болит
Das
ist
alles
Staub,
mal
heilt
es,
mal
schmerzt
es
Я
хочу
любить,
что
я
знаю
о
любви?
Ich
will
lieben,
was
weiß
ich
schon
von
Liebe?
Это
всё
пыль,
это
всё
пыль
(это
всё)
Das
ist
alles
Staub,
das
ist
alles
Staub
(das
ist
alles)
Я
хочу
любить,
что
я
знаю
о
любви?
Ich
will
lieben,
was
weiß
ich
schon
von
Liebe?
Это
всё
пыль,
то
заживает,
то
болит
Das
ist
alles
Staub,
mal
heilt
es,
mal
schmerzt
es
Я
хочу
любить,
что
я
знаю
о
любви?
Ich
will
lieben,
was
weiß
ich
schon
von
Liebe?
Это
всё
пыль,
это
всё
пыль
Das
ist
alles
Staub,
das
ist
alles
Staub
Оставим
эту
возможность,
я
приеду,
соберу
вещи
— уеду
Lass
uns
diese
Möglichkeit
lassen,
ich
komme,
packe
meine
Sachen
– und
fahre
weg
И,
я
просто
думаю:
"Чё
ты
просто
несёшь?
Ты
мне
уже
настолько
больно
сделал"
Und
ich
denke
mir
nur:
"Was
redest
du
da
eigentlich?
Du
hast
mir
schon
so
wehgetan"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ereshchenko Viktor Antonovich, лазаренко александра валерьевна, морозов юрий алексеевич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.