Paroles et traduction Анастасия Уколова - Зависимость
И
каждый
новый
день,
And
every
new
day,
Как
по
сценарию
Like
a
script
Мне
улыбаться
наивно-
I
have
to
smile
naively
-
Тебе
искать
оправдания
To
find
excuses
for
you
Я
так
устала
слушать,
что
у
нас
не
получится,
I'm
so
tired
of
hearing
that
we
won't
work
out,
Искать
с
тобою
встречи
от
случая
к
случаю.
Looking
for
meetings
with
you
by
chance.
Ты
мне
говоришь
- я
твое
тепло,
You
tell
me
- I'm
your
warmth,
Но
почему
сама
я
греюсь
от
электричества?
But
why
do
I
warm
myself
with
electricity?
Пускай
о
нас
с
тобой
не
узнаёт
никто,
Let
no
one
know
about
us,
И
если
я
твое
тепло,
ты-моя
зависимость
And
if
I'm
your
warmth,
you're
my
addiction
Нас
ещё
помнят
пустые
города,
Empty
cities
still
remember
us,
Зашторенные
окна
моей
квартиры.
The
curtained
windows
of
my
apartment.
Жестоко
так
спрашивать:
Как
дела?,
It's
cruel
to
ask:
How
are
you?,
Когда
из-за
тебя
рухнуло
полмира.
When
you
have
brought
half
the
world
down.
Нас
ещё
помнят
пустые
города,
Empty
cities
still
remember
us,
Зашторенные
окна
моей
квартиры.
The
curtained
windows
of
my
apartment.
Жестоко
так
спрашивать:
Как
дела?,
It's
cruel
to
ask:
How
are
you?,
Когда
из-за
тебя
рухнуло
полмира.
When
you
have
brought
half
the
world
down.
И
снова
ставишь
таймер
на
наши
чувства
And
again
you
set
a
timer
for
our
feelings
Знаю,
что
твоя
слабость
I
know
that
your
weakness
Знаю,
что
не
отпустишь
I
know
you
won't
let
go
Но
у
твоей
любви
слишком
жёсткие
правила
But
your
love
has
too
strict
rules
Извини,
я
не
справилась.
Sorry,
I
couldn't
handle
it.
А
помнишь,
наши
разговоры
до
утра,
первый
поцелуй,
кодовые
слова,
And
remember,
our
conversations
until
dawn,
the
first
kiss,
code
words,
Как
хотели
вдвоём
сорваться
к
морю,
How
we
wanted
to
run
away
to
the
sea
together,
Теперь
мы
просто
друзья,
не
более
Now
we
are
just
friends,
nothing
more
Нас
ещё
помнят
пустые
города,
Empty
cities
still
remember
us,
Зашторенные
окна
моей
квартиры
The
curtained
windows
of
my
apartment
Жестоко
так
спрашивать:
Как
дела?
It's
cruel
to
ask:
How
are
you?
Когда
из-за
тебя
рухнуло
полмира
When
you
have
brought
half
the
world
down
Нас
ещё
помнят
пустые
города,
Empty
cities
still
remember
us,
Зашторенные
окна
моей
квартиры
The
curtained
windows
of
my
apartment
Жестоко
так
спрашивать:
Как
дела?
It's
cruel
to
ask:
How
are
you?
Когда
из-за
тебя
рухнуло
полмира
When
you
have
brought
half
the
world
down
Рухнуло
полмира,
Half
the
world
has
fallen,
Рухнуло
полмира
Half
the
world
has
fallen
Из-за
тебя,
из-за
тебя
Because
of
you,
because
of
you
Нас
ещё
помнят
пустые
города,
Empty
cities
still
remember
us,
Жестоко
так
спрашивать:
Как
дела?
It's
cruel
to
ask:
How
are
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): алентьева анастасия вячеславовна, владислав александрович королев
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.