Анатолий Полотно и Федя Карманов - Поцелуй меня, удача! - traduction des paroles en allemand




Поцелуй меня, удача!
Küss mich, Glück!
Судьба моя сударочка, нежданно и непрошено
Mein Schicksal, meine Liebste, unerwartet und ungebeten
Дарила мне подарочки, плохие и хорошие
Gab mir Geschenke, schlechte und gute
Далек я от невинности, не плакался не жалился
Weit bin ich von Unschuld, hab' nicht geweint, nicht geklagt
Но если по взаимности, так я всегда пожалуйста
Doch wenn's auf Gegenseitigkeit beruht, bin ich immer gern bereit
Поцелуй меня удача, а захочешь обними
Küss mich, Glück, und wenn du willst, umarm mich
Ну а нет, так не заплачу, кого хочешь выбери
Und wenn nicht, so wein' ich nicht, wähl aus, wen du willst
Поцелуй меня удача, а захочешь обними
Küss mich, Glück, und wenn du willst, umarm mich
Ну а нет, так не заплачу, кого хочешь выбери
Und wenn nicht, so wein' ich nicht, wähl aus, wen du willst
Всяк за себя дает ответ молва потом проложит след
Jeder steht für sich selbst ein, Gerüchte folgen dann der Spur
И где то спрятан обьектив, разбот и негатив
Und irgendwo versteckt: Objektiv, Zwist und Negativ
Я отношусь по разному, собратьям да по разуму
Ich seh' es unterschiedlich, bei den Brüdern im Geiste
Бывало и поддаш кому, но чаще по хорошему
Manchmal teilt man auch aus, doch meistens im Guten
Поцелуй меня удача, а захочешь обними
Küss mich, Glück, und wenn du willst, umarm mich
Ну а нет, так не заплачу, кого хочешь выбери
Und wenn nicht, so wein' ich nicht, wähl aus, wen du willst
Поцелуй меня удача, а захочешь обними
Küss mich, Glück, und wenn du willst, umarm mich
Ну а нет, так не заплачу, кого хочешь выбери
Und wenn nicht, so wein' ich nicht, wähl aus, wen du willst
Душа за братсво борется, а ум за деньги мается
Die Seele kämpft für Bruderschaft, der Geist sorgt sich ums Geld
Когда же все устроится, когда же все направится
Wann richtet sich denn alles ein, wann lenkt sich alles?
Кому судьба молить и ждать, кому повелевать и брать
Dem einen Schicksal: fleh'n und warten, dem andern: herrschen und sich nehmen
Да все хотят наоборот, источник счастья сам народ
Doch alle woll'n das Gegenteil, die Quelle des Glücks ist das Volk selbst
Поцелуй меня удача, а захочешь обними
Küss mich, Glück, und wenn du willst, umarm mich
Ну а нет, так не заплачу, кого хочешь выбери
Und wenn nicht, so wein' ich nicht, wähl aus, wen du willst
Поцелуй меня удача, а захочешь обними
Küss mich, Glück, und wenn du willst, umarm mich
Ну а нет, так не заплачу, кого хочешь выбери
Und wenn nicht, so wein' ich nicht, wähl aus, wen du willst
Ну а нет, так не заплачу, кого хочешь выбери
Und wenn nicht, so wein' ich nicht, wähl aus, wen du willst
Поцелуй меня удача, а захочешь обними
Küss mich, Glück, und wenn du willst, umarm mich
Ну а нет, так не заплачу, кого хочешь выбери
Und wenn nicht, so wein' ich nicht, wähl aus, wen du willst





Writer(s): а. полотно


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.