Paroles et traduction Ангел НеБес - Детство
Здравствуй,
детство!
Вот
и
встретились
опять
Hallo,
Kindheit!
Da
haben
wir
uns
wiedergetroffen
Сколько
уж
прошло?
Лет
так
25
Wie
lange
ist
es
her?
So
um
die
25
Jahre
Стадион,
футбольный
мяч,
примерно
восьмой
класс
Stadion,
Fußball,
ungefähr
achte
Klasse
Вот
как
оно
было
в
наш
последний
раз
So
war
es
bei
unserem
letzten
Mal
И
ты
мне
говорило,
что
всё
вокруг
прекрасно
Und
du
sagtest
mir,
dass
alles
um
uns
herum
wunderbar
ist
И
я
был
молодым
наследником
на
царство
Und
ich
war
der
junge
Thronfolger
Но
что
со
мной
сейчас?
Угрюмый
жалкий
вид
Aber
was
ist
jetzt
mit
mir?
Ein
trübseliger,
armseliger
Anblick
На
части
я
разбросан
и
полностью
разбит
Ich
bin
in
Teile
zerstreut
und
völlig
zerbrochen
Детство,
тебе
разбавить
виски?
Kindheit,
soll
ich
dir
den
Whisky
verdünnen?
Просто
я
пью
его
чистым
и
даже
без
запивки
Ich
trinke
ihn
pur
und
ohne
etwas
dazu
Привычка
осталась
ещё
со
школы
Eine
Angewohnheit
noch
aus
der
Schulzeit
Кто
разбавлял,
тот
был
слабаком
полным
Wer
verdünnte,
war
ein
totaler
Schwächling
Но
ты
этого
не
помнишь,
я
уже
был
не
с
тобой
Aber
daran
erinnerst
du
dich
nicht,
da
war
ich
schon
nicht
mehr
bei
dir
И
вот
я
поднимаю,
прости,
за
упокой
Und
jetzt
erhebe
ich
mein
Glas,
verzeih,
auf
dein
Seelenheil
Время
выжило
все
соки
Die
Zeit
hat
alle
Säfte
ausgesaugt
И
оставила
на
полке
Und
auf
dem
Regal
gelassen
Мои
мысли
и
стихи
Meine
Gedanken
und
Gedichte
Всё,
что
солью
на
крови
Alles,
was
mit
Salz
auf
Blut
ist
Время
стало
мне
прицепом
Die
Zeit
wurde
zu
meinem
Anhänger
Моих
радостных
успехов
Meiner
freudigen
Erfolge
И
кабиной
неудач
Und
zur
Kabine
des
Misserfolgs
Где
навзрыд
смеётся
плачь
Wo
das
Weinen
lauthals
lacht
Здравствуй,
детство,
вот
мы
встретились
опять
Hallo,
Kindheit,
da
haben
wir
uns
wiedergetroffen
Как
же
я
хочу
тебе
успеть
всё
рассказать
Wie
sehr
ich
dir
alles
erzählen
möchte
Про
свой
дальнейший
путь,
про
череду
ошибок
Über
meinen
weiteren
Weg,
über
die
Reihe
von
Fehlern
Про
море
своих
слёз
и
горсть
чужих
улыбок
Über
das
Meer
meiner
Tränen
und
eine
Handvoll
fremder
Lächeln
Как
же
было
просто
в
компании
с
тобой
Wie
einfach
es
in
deiner
Gesellschaft
war
И
вот
я
поднимаю,
прости,
за
упокой
Und
jetzt
erhebe
ich
mein
Glas,
verzeih,
auf
dein
Seelenheil
Время
выжило
все
соки
Die
Zeit
hat
alle
Säfte
ausgesaugt
И
оставила
на
полке
Und
auf
dem
Regal
gelassen
Мои
мысли
и
стихи
Meine
Gedanken
und
Gedichte
Всё,
что
собрано
в
крови
Alles,
was
in
Blut
gesammelt
ist
Время
стало
мне
прицепом
Die
Zeit
wurde
zu
meinem
Anhänger
Моих
радостных
успехов
Meiner
freudigen
Erfolge
И
кабиной
неудач
Und
zur
Kabine
des
Misserfolgs
Из
которой
льётся
плач
Aus
der
das
Weinen
strömt
Слушай,
детство,
что
ещё
хотел
спросить
Hör
mal,
Kindheit,
was
ich
noch
fragen
wollte
А
можно
мне
тебя
хоть
на
минуту
породить?
Kann
ich
dich
für
eine
Minute
zurückholen?
Я
забыл
признаться
людям
в
своей
искренней
любви
Ich
habe
vergessen,
den
Menschen
meine
aufrichtige
Liebe
zu
gestehen
Я
не
знал,
что
это
чувство
лишь
в
твоей
живёт
груди
Ich
wusste
nicht,
dass
dieses
Gefühl
nur
in
deiner
Brust
lebt
Кстати,
детство,
тебе
разбавить
виски?
Übrigens,
Kindheit,
soll
ich
dir
den
Whisky
verdünnen?
Просто
я
пью
его
чистым,
прямо
без
запивки
Ich
trinke
ihn
pur,
ganz
ohne
etwas
dazu
Привычка
осталась
ещё
со
школы
Eine
Angewohnheit
noch
aus
der
Schulzeit
Кто
разбавлял,
тот
был
слабаком
полным
Wer
verdünnte,
war
ein
totaler
Schwächling
Но
ты
этого
не
помнишь,
это
было
не
с
тобой
Aber
daran
erinnerst
du
dich
nicht,
das
war
nicht
mit
dir
И
вот
я
поднимаю,
прости,
за
упокой!
Und
jetzt
erhebe
ich
mein
Glas,
verzeih,
auf
dein
Seelenheil!
За
упокой!
Auf
dein
Seelenheil!
За
упокой!
Auf
dein
Seelenheil!
За
упокой!
Auf
dein
Seelenheil!
Время
выжило
все
соки
Die
Zeit
hat
alle
Säfte
ausgesaugt
И
оставило
на
полке
Und
auf
dem
Regal
gelassen
Мои
мысли
и
стихи
Meine
Gedanken
und
Gedichte
Всё,
что
солью
на
крови
Alles,
was
mit
Salz
auf
Blut
ist
Время
стало
мне
прицепом
Die
Zeit
wurde
zu
meinem
Anhänger
Моих
радостных
успехов
Meiner
freudigen
Erfolge
И
кабиной
неудач
Und
zur
Kabine
des
Misserfolgs
Где
навзрыд
смеётся
плач
Wo
das
Weinen
lauthals
lacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): вячеслав никаноров
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.