Ангел НеБес - Круговорот - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ангел НеБес - Круговорот




Круговорот
Cycle
День настал естественным правилом
Day has come by natural rule
Час прошёл мерцающим холодом
An hour passed with shimmering cold
Ночь опять без света оставила
Night again left without light
И к утру наполнила голодом
And by morning filled with hunger
Мы идём, бежим, возвращаемся
We walk, run, return
Круг за кругом, месяц за месяцем
Circle after circle, month after month
Поднимаемся, спотыкаемся
We rise, we stumble
По своей запутанной лестнице
On our tangled staircase
И отлеглось время, и затряслись камни
And time eased, and stones trembled
И собралось племя, и разошлись ставни
And the tribe gathered, and the shutters parted
И новый мир лучше, а новый век слаще
And the new world is better, and the new age is sweeter
Мы все в своей куще и все в своей чаще
We are all in our dwelling and all in our thicket
Стрелы летят, секунды вращаются
Arrows fly, seconds rotate
Ветер становится странным приятелем
The wind becomes a strange companion
Новые формы идей постигаются
New forms of ideas are comprehended
Кто-то всё борется с нашим Создателем
Someone still fights with our Creator
Мирное небо плывёт улыбается
The peaceful sky floats it smiles
Злое же ищет повод оскалиться
The evil one seeks a reason to bare its fangs
Мы всё живём и не кончаемся
We all live and do not end
Тихо уходим и громко рождаемся!
We quietly leave and loudly are born!
И отлеглось время, и затряслись камни
And time eased, and stones trembled
И собралось племя, и разошлись ставни
And the tribe gathered, and the shutters parted
И новый мир лучше, а новый век слаще
And the new world is better, and the new age is sweeter
Мы все в своей куще и все в своей чаще
We are all in our dwelling and all in our thicket
Круговорот, круговорот, круговорот, круговорот
Cycle, cycle, cycle, cycle
Круговорот, круговорот, круговорот, круговорот
Cycle, cycle, cycle, cycle
И отлеглось время, и затряслись камни
And time eased, and stones trembled
И собралось племя, и разошлись ставни
And the tribe gathered, and the shutters parted
И новый мир лучше, а новый век слаще
And the new world is better, and the new age is sweeter
Мы все в своей куще и все в своей чаще
We are all in our dwelling and all in our thicket
И новый мир лучше, а новый век слаще
And the new world is better, and the new age is sweeter
Мы все в своей куще и все в своей чаще
We are all in our dwelling and all in our thicket






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.