Paroles et traduction Ангел-хранитель - Коллекционер
Коллекционер
The Collector
«Коллекционер»
"The
Collector"
На
стене
шкура
медвежая,
всюду
чучела
видны
On
the
wall
a
bearskin,
stuffed
animals
everywhere
День
за
днем
росла
коллекция,
все
мне
дороги
они
Day
by
day
the
collection
grew,
they
are
all
dear
to
me
Так
давно
я
не
был
в
городе,
стало
тяжело
ходить
I
haven't
been
to
the
city
in
so
long,
it's
hard
to
walk
Много
лет
живу
охотою,
лес
всегда
мог
прокормить.
For
many
years
I
have
lived
by
hunting,
the
forest
has
always
sustained
me.
Треск
пален,
спасал
от
холода,
на
огонь
всю
ночь
смотрел
The
crackle
of
the
fire,
saved
me
from
the
cold,
I
watched
the
fire
all
night
Просыпалось
чувство
голода,
я
давно
уже
не
ел
A
sense
of
hunger
awakened,
I
haven't
eaten
in
a
long
time
Он
достал
капкан
заточенный,
и
у
дуба
положил
He
pulled
out
a
sharpened
trap,
and
placed
it
by
the
oak
tree
Будем
ждать
гостей
хороший
мой,
и
травой
его
прикрыл
We
will
wait
for
a
nice
guest,
and
covered
it
with
grass
Встречались
на
пути
все
реже,
те
кого
я
узнавал
We
met
less
and
less
often,
those
I
recognized
И
в
нём
еще
жила
надежда,
голод
за
меня
решал.
And
in
him
there
was
still
hope,
hunger
decided
for
me.
Мне
раньше
было
просто
жалко,
я
друзьями
их
считал
I
used
to
feel
sorry
for
them,
I
considered
them
friends
Всю
тогда
как
мне
казалось
я
коллекцию
собрал.
Until
then,
it
seemed
to
me
that
I
had
collected
the
entire
collection.
На
столе
топор
заточенный,
ждет
хозяина
руки
On
the
table
a
sharpened
axe,
waiting
for
the
master's
hands
Полосы
видны
глубокие
вдоль
разделочной
доски
Deep
stripes
are
visible
along
the
cutting
board
Лай
собак
прервал
спокойствие,
видно
мне
пора
идти
The
barking
of
dogs
broke
the
silence,
it's
time
for
me
to
go
Забирать
несчастный
ужин
мой,
то
что
бог
нам
подарил
To
take
my
wretched
supper,
what
God
has
given
us
Взяв
ружье,
шагом
уверенным,
он
к
добыче
поспешил
Taking
the
gun,
with
confident
steps,
he
hurried
to
the
prey
В
темноте,
увидел
силуэт,
выстрел
зверя
повалил
In
the
darkness,
he
saw
a
silhouette,
a
shot
knocked
the
beast
down
Вот
дела,
да
это
человек,
что
я
дурень
натворил
Oh,
what
is
this,
it's
a
man,
what
have
I
done
На
себе
его
домой
втащив,
он
глухую
дверь
закрыл
Dragging
him
home
on
his
back,
he
closed
the
heavy
door
Так
давно
я
не
был
в
городе,
он
спокойно
говорил
I
haven't
been
in
town
for
a
long
time,
he
said
calmly
Много
лет
живу
охотою,
и
в
котёл
воды
налил.
For
many
years
I
have
lived
by
hunting,
and
poured
water
into
the
cauldron.
Парень
был
еще
в
сознании,
и
на
старика
глядел
The
guy
was
still
conscious,
and
looked
at
the
old
man
Как
зашторив
окна
мутные,
он
топор
в
руках
вертел.
As
he
pulled
the
curtains
over
the
grimy
windows,
he
twirled
the
axe
in
his
hands.
Встречались
на
пути
все
реже,
те
кого
я
узнавал
We
met
less
and
less
often,
those
I
recognized
И
в
нём
еще
жила
надежда,
голод
за
меня
решал.
And
in
him
there
was
still
hope,
hunger
decided
for
me.
Мне
раньше
было
просто
жалко,
я
друзьями
их
считал
I
used
to
feel
sorry
for
them,
I
considered
them
friends
До
того
как
мне
попался
этот
вкусный
экземпляр.
Until
I
came
across
this
delicious
specimen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Paroles ajoutées par : Роман
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.