Paroles et traduction Андрей Леницкий - Малыш
Ты
такая
вся
нежная
была,
You
were
so
tender,
И
вблизи
с
тобой
с
ночи
до
утра.
And
close
to
you
from
night
till
morning.
Хочешь
- море,
закат,
луна,
песок,
вода
-
If
you
wanted
the
sea,
sunset,
moon,
sand,
water
-
Это
все
поначалу
заменил
я.
I
replaced
it
all
at
first.
Да,
такая,
как
ты
- одна
на
миллион!
Yes,
someone
like
you
is
one
in
a
million!
Ты
- глоток
чистой
воды!
Ты
- мой
сладкий
сон.
You
are
a
sip
of
pure
water!
You
are
my
sweet
dream.
Ты
- мой
Ангел,
что
спустился
от
небес.
You
are
my
Angel
who
descended
from
heaven.
Подарила
мне
надежду,
но
украл
её
бес.
You
gave
me
hope,
but
the
devil
stole
it.
Помнишь,
как
мы
пели
эти
песни
вдвоем?
Remember
how
we
sang
these
songs
together?
Помнишь
те
дни,
когда
одни
под
дождем?
Remember
those
days,
when
we
were
alone
in
the
rain?
Никогда
не
думали
о
плохом,
We
never
thought
about
the
bad,
Но
беда
узнала
адрес,
ворвалась
в
дом.
But
trouble
found
out
the
address,
burst
into
the
house.
Ты
стала
холодна
ко
мне,
как
ветер.
You
became
cold
to
me
like
the
wind.
Глаза
твои
остыли,
в
них
уже
не
светит,
как
раньше
-
Your
eyes
have
cooled,
they
no
longer
shine
as
before
-
Ты
не
сможешь
больше
без
фальши,
You
can
no
longer
do
it
without
pretense,
Мы
не
сможем
дальше...
We
can't
go
on...
Ну,
у
кого
мне
попросить
этой
силы,
чтоб
мне
не
упасть
от
бессилия?
Well,
who
can
I
ask
for
this
strength,
so
that
I
don't
fall
from
powerlessness?
Ток
по
проводам
без
насилия!
Смог
я
выстоять
и
обессилить
её!
Current
through
the
wires
without
violence!
I
was
able
to
withstand
and
weaken
it!
Слабая
женщина,
но
в
спину
ножом.
День
ото
дня
она
метит
и
ждет,
A
weak
woman,
but
with
a
knife
in
the
back.
Day
after
day
she
aims
and
waits,
Пока
солнце
уйдет,
город
выключит
свет,
- и
на
всю
жизнь
в
моей
памяти
след.
Until
the
sun
goes
down,
the
city
turns
off
the
lights,
- and
a
trace
in
my
memory
for
life.
В
моей
памяти
след...
A
trace
in
my
memory...
Не
находит
места
в
нашем
доме
любовь.
Love
finds
no
place
in
our
home.
Как-то
стало
тесно
жить,
терпим
всю
боль.
Somehow
it
became
cramped
to
live,
we
endure
all
the
pain.
Не
понять
причины
этой
рутины
-
I
don't
understand
the
reason
for
this
routine
-
Ты
пытаешься
разжечь
скандал,
а
я
- пассивен
с
тобой.
You
try
to
stir
up
a
scandal,
and
I
am
passive
with
you.
Может,
я
слишком
простой
для
такой,
как
ты,
Maybe
I'm
too
simple
for
someone
like
you,
Мне
не
к
лицу
понты.
Showing
off
doesn't
suit
me.
Ломать
и
жечь
мосты,
давно
уже
не
модно.
Breaking
and
burning
bridges
is
no
longer
fashionable.
Пугает
взгляд
меня
твой,
он
такой
холодный.
Your
look
scares
me,
it's
so
cold.
Ну,
у
кого
мне
попросить
этой
силы,
чтоб
мне
не
упасть
от
бессилия?
Well,
who
can
I
ask
for
this
strength,
so
that
I
don't
fall
from
powerlessness?
Ток
по
проводам
без
насилия!
Смог
я
выстоять
и
обессилить
её!
Current
through
the
wires
without
violence!
I
was
able
to
withstand
and
weaken
it!
Слабая
женщина,
но
в
спину
ножом.
День
ото
дня
она
метит
и
ждет,
A
weak
woman,
but
with
a
knife
in
the
back.
Day
after
day
she
aims
and
waits,
Пока
солнце
уйдет,
город
выключит
свет,
- и
на
всю
жизнь
в
моей
памяти
след.
Until
the
sun
goes
down,
the
city
turns
off
the
lights,
- and
a
trace
in
my
memory
for
life.
Ну,
у
кого
мне
попросить
этой
силы,
чтоб
мне
не
упасть
от
бессилия?
Well,
who
can
I
ask
for
this
strength,
so
that
I
don't
fall
from
powerlessness?
Ток
по
проводам
без
насилия!
Смог
я
выстоять
и
обессилить
её!
Current
through
the
wires
without
violence!
I
was
able
to
withstand
and
weaken
it!
Слабая
женщина,
но
в
спину
ножом.
День
ото
дня
она
метит
и
ждет,
A
weak
woman,
but
with
a
knife
in
the
back.
Day
after
day
she
aims
and
waits,
Пока
солнце
уйдет,
город
выключит
свет,
- и
на
всю
жизнь
в
моей
памяти
след.
Until
the
sun
goes
down,
the
city
turns
off
the
lights,
- and
a
trace
in
my
memory
for
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.