Paroles et traduction Андрей Макаревич & Машина Времени - Я снова жду осенних холодов
Я снова жду осенних холодов
I'm Waiting for the Autumn Colds Again
Я
снова
жду
осенних
холодов,
I'm
waiting
for
the
autumn
colds
again,
Мне
кажется,
они
уже
подули.
I
think
they've
already
started
to
blow.
И
осень
начинается
в
июле
And
autumn
begins
in
July
Внезапным
увяданием
садов
With
the
sudden
fading
of
gardens
Мы
не
заметим,
как
нас
обманули,
We
won't
notice
how
we've
been
deceived,
Ослепшие
в
пещерах
городов...
Blinded
in
the
caves
of
cities...
И
будет
путь
по
замкнутой
прямой,
And
there
will
be
a
path
along
a
closed
straight
line,
По
той,
что
обладает
свойством
круга.
Along
one
that
has
the
property
of
a
circle.
Не
торопясь,
все
дальше
друг
от
друга,
Slowly,
farther
and
farther
apart,
И
вот
уже
не
слышен
голос
мой.
And
now
my
voice
can
no
longer
be
heard.
И
кажется,
нас
разделяет
вьюга,
And
it
seems
that
a
snowstorm
separates
us,
И
никому
не
даст
попасть
домой.
And
won't
let
anyone
get
home.
И
что
на
крик
никто
не
обернется,
And
that
no
one
will
turn
around
at
the
cry,
И
раненым
не
принесут
воды.
And
no
water
will
be
brought
to
the
wounded.
От
этого
вода
уйдет
на
дно
колодца,
From
this
the
water
will
go
to
the
bottom
of
the
well,
уйдет,
как
предвещение
беды.
Will
go,
as
a
harbinger
of
trouble.
Уйдет
на
дно
и
больше
не
вернется...
Will
go
to
the
bottom
and
never
return...
Я
снова
семилетний
человек,
I'm
a
seven-year-old
man
again,
Один
в
холодном
поле
на
рассвете,
Alone
in
a
cold
field
at
dawn,
И
по
колено
долгий,
долгий
снег,
And
knee-deep
in
long,
long
snow,
а
мне
твердят
о
наступившем
лете,
But
I'm
told
about
the
coming
summer,
Цветении
садов,
разливах
рек,
The
flowering
of
gardens,
the
overflowing
of
rivers,
Но
белая
зима
на
белом
свете...
But
the
white
winter
in
the
white
world...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.