Дерзость или разговор перед боем
Kühnheit oder ein Gespräch vor dem Kampf
Господин
лейтенант,
что
это
вы
хмуры?
Herr
Leutnant,
warum
so
düster?
Аль
не
по
сердцу
вам
наше
ремесло?
Gefällt
Ihnen
unser
Handwerk
etwa
nicht?
Господин
генерал,
вспомнились
амуры
Herr
General,
mir
kamen
Liebschaften
in
den
Sinn
Не
скажу,
чтобы
мне
с
ними
не
везло
Ich
kann
nicht
sagen,
dass
ich
mit
ihnen
kein
Glück
hatte
Господин
лейтенант,
нынче
не
до
шашней
Herr
Leutnant,
jetzt
ist
nicht
die
Zeit
für
Techtelmechtel
Скоро
бой
предстоит,
а
вы
всё
про
баб!
Bald
steht
ein
Kampf
bevor,
und
Sie
denken
nur
an
Frauen!
Господин
генерал,
перед
рукопашной
Herr
General,
vor
dem
Nahkampf
Золотые
деньки
вспомянуть
хотя
б
möchte
ich
mich
wenigstens
an
die
goldenen
Tage
erinnern
Господин
лейтенант,
не
к
добру
всё
это!
Herr
Leutnant,
das
führt
zu
nichts
Gutem!
Мы
ведь
здесь
для
того,
чтобы
побеждать
Wir
sind
doch
hier,
um
zu
siegen
Господин
генерал,
будет
нам
победа
Herr
General,
der
Sieg
wird
unser
sein
Да
придётся
ли
мне
с
вами
пировать?
Aber
werde
ich
mit
Ihnen
feiern
können?
На
полях,
лейтенант,
кровию
политых
Auf
den
Feldern,
Leutnant,
mit
Blut
getränkt
Расцветёт,
лейтенант,
славы
торжество
Wird,
Leutnant,
der
Triumph
des
Ruhmes
erblühen
Господин
генерал,
слава
для
убитых
Herr
General,
Ruhm
ist
für
die
Toten
А
живому
нужней
женщина
его
Aber
ein
Lebender
braucht
eher
seine
Frau
Чёрт
возьми,
лейтенант,
да
что
это
с
вами!
Verdammt,
Leutnant,
was
ist
nur
los
mit
Ihnen!
Где
же
воинский
долг,
ненависть
к
врагу?!
Wo
bleibt
die
soldatische
Pflicht,
der
Hass
auf
den
Feind?!
Господин
генерал,
посудите
сами
Herr
General,
urteilen
Sie
selbst
Я
и
рад
бы
приврать,
да
вот
не
могу
Ich
würde
ja
gern
lügen,
aber
ich
kann
nicht
Ну
гляди,
лейтенант,
каяться
придётся!
Passen
Sie
auf,
Leutnant,
Sie
werden
es
bereuen!
Пускай
счёты
с
тобой
трибунал
сведёт
Das
Tribunal
soll
mit
Ihnen
abrechnen
Видно,
так,
генерал:
чужой
промахнётся
Es
ist
wohl
so,
General:
Ein
Fremder
verfehlt
А
уж
свой
в
своего
всегда
попадёт
Aber
einer
der
Unseren
trifft
immer
ins
Schwarze
Видно,
так,
генерал:
чужой
промахнётся
Es
ist
wohl
so,
General:
Ein
Fremder
verfehlt
А
уж
свой
в
своего
всегда
попадёт
Aber
einer
der
Unseren
trifft
immer
ins
Schwarze
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): булат окуджава
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.