Paroles et traduction Andrey Makarevich feat. Оркестр креольского танго - Дерзость или разговор перед боем
Дерзость или разговор перед боем
Audacity or a Conversation Before Battle
Господин
лейтенант,
что
это
вы
хмуры?
Lieutenant,
why
are
you
so
gloomy?
Аль
не
по
сердцу
вам
наше
ремесло?
Does
our
craft
not
suit
your
heart?
Господин
генерал,
вспомнились
амуры
General,
I
remember
my
loves,
Не
скажу,
чтобы
мне
с
ними
не
везло
I
wouldn't
say
I
had
bad
luck
with
them.
Господин
лейтенант,
нынче
не
до
шашней
Lieutenant,
now
is
not
the
time
for
jokes.
Скоро
бой
предстоит,
а
вы
всё
про
баб!
The
battle
is
imminent,
and
you're
still
thinking
about
women!
Господин
генерал,
перед
рукопашной
General,
before
the
hand-to-hand
combat,
Золотые
деньки
вспомянуть
хотя
б
let's
at
least
remember
the
good
old
days.
Господин
лейтенант,
не
к
добру
всё
это!
Lieutenant,
this
doesn't
bode
well!
Мы
ведь
здесь
для
того,
чтобы
побеждать
We
are
here
to
win.
Господин
генерал,
будет
нам
победа
General,
we
will
win,
Да
придётся
ли
мне
с
вами
пировать?
but
will
I
have
the
honor
of
feasting
with
you?
На
полях,
лейтенант,
кровию
политых
On
the
fields,
Lieutenant,
drenched
in
blood,
Расцветёт,
лейтенант,
славы
торжество
will
bloom,
Lieutenant,
the
triumph
of
glory.
Господин
генерал,
слава
для
убитых
General,
glory
is
for
the
dead,
А
живому
нужней
женщина
его
but
a
living
man
needs
his
woman.
Чёрт
возьми,
лейтенант,
да
что
это
с
вами!
Damn
it,
Lieutenant,
what's
wrong
with
you?
Где
же
воинский
долг,
ненависть
к
врагу?!
Where
is
your
military
duty,
your
hatred
for
the
enemy?!
Господин
генерал,
посудите
сами
General,
judge
for
yourself,
Я
и
рад
бы
приврать,
да
вот
не
могу
I
would
love
to
lie,
but
I
can't.
Ну
гляди,
лейтенант,
каяться
придётся!
Well,
Lieutenant,
it
seems
you'll
have
to
repent!
Пускай
счёты
с
тобой
трибунал
сведёт
Let
the
tribunal
settle
the
score
with
you.
Видно,
так,
генерал:
чужой
промахнётся
I
guess,
General,
a
stranger
misses
his
mark,
А
уж
свой
в
своего
всегда
попадёт
but
one's
own
will
always
hit
his
own.
Видно,
так,
генерал:
чужой
промахнётся
I
guess,
General,
a
stranger
misses
his
mark,
А
уж
свой
в
своего
всегда
попадёт
but
one's
own
will
always
hit
his
own.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): булат окуджава
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.