Андрей Макаревич feat. Оркестр креольского танго - Шутки на море - traduction des paroles en allemand




Шутки на море
Scherze auf See
Шутки на море порою бывают жестоки
Scherze auf See sind manchmal grausam,
Жил-был рыбак с чернобровою дочкой своей
Es lebte einst ein Fischer mit seiner schwarzbrauigen Tochter.
Катя угроз от отца никогда не слыхала
Katja hörte nie Drohungen von ihrem Vater,
Крепко любил её старый рыбак Тимофей
Der alte Fischer Timofei liebte sie sehr.
Выросла дочка на редкость стройна и красива
Die Tochter wuchs zu einer seltenen Schönheit heran,
Море вскормило любимую дочь рыбака
Das Meer nährte die geliebte Tochter des Fischers.
Часто смеялась, резвилась, как чайка на море
Oft lachte und tollte sie wie eine Möwe auf dem Meer,
Но и она далеко от судьбы не ушла
Aber auch sie entkam ihrem Schicksal nicht.
Как-то зашли к рыбаку три парнишки напиться
Eines Tages kamen drei Burschen zum Fischer, um etwas zu trinken,
Трое парнишек. Красавец один был из них
Drei Burschen. Ein Schönling war unter ihnen.
Тот, что красавец, последний из кружки напился
Der Schönling trank als letzter aus dem Krug,
Кружку поставил, остаток она допила
Er stellte den Krug ab, sie trank den Rest.
Так и пошло, полюбили друг друга на море
So begann es, sie verliebten sich am Meer,
Бедная дочь и купеческий сын уркаган
Die arme Tochter und der Kaufmannssohn, ein Halunke.
Часто гуляли, катались на лодке по морю
Sie spazierten oft, fuhren mit dem Boot auf dem Meer,
Кольца, браслеты дарил он любимой своей
Ringe und Armbänder schenkte er seiner Liebsten.
Часто отец говорил: "Катерина, опомнись!
Oft sagte der Vater: "Katerina, komm zur Besinnung!
Катенька, доча, в крови все подарки его
Katja, mein Töchterchen, seine Geschenke sind blutbefleckt.
Кольца, браслеты, панбархат, шелка, что он дарит
Ringe, Armbänder, Samt und Seide, die er dir schenkt,
Всё не его, а убитых богатых людей!"
Alles gehört nicht ihm, sondern ermordeten reichen Leuten!"
Как-то отец воротился из города пьяный
Eines Tages kam der Vater betrunken aus der Stadt zurück,
Крикнул с порога: "Конец молодцу твоему
Rief von der Schwelle: "Es ist aus mit deinem Liebsten!
В краже поймали, в убийстве его обвинили
Beim Stehlen erwischt, des Mordes beschuldigt,
Там и убили, туда и дорога ему!"
Dort haben sie ihn getötet, das ist sein Ende!"
Катя, накинув любимый платок свой на шею
Katja warf sich ihr Lieblingstuch um den Hals,
Бросилась к скалам в тревожную чёрную ночь
Stürzte sich zu den Felsen in der stürmischen, schwarzen Nacht.
"Папка, прости, нету радости больше мне в жизни!"
"Papa, verzeih, es gibt keine Freude mehr für mich im Leben!"
Бросилась в море с высокой отвесной скалы
Stürzte sich vom hohen, steilen Felsen ins Meer.
"Папка, прости, нету радости больше мне в жизни!"
"Papa, verzeih, es gibt keine Freude mehr für mich im Leben!"
Бросилась в море с высокой отвесной скалы
Stürzte sich vom hohen, steilen Felsen ins Meer.





Writer(s): Traditional, нродная


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.