Paroles et traduction Андрей Макаревич - Видеомагнитофон
Быстрей,
чем
погода
Faster
than
the
weather
Меняется
мода
Fashion
changes
Попробуй
за
ней
уследи!
Try
to
keep
up
with
it!
Я
жил
по
старинке
I
lived
in
the
old
fashioned
way
Я
слушал
пластинки
I
listened
to
records
И
думал,
что
всех
впереди
And
I
thought
I
was
ahead
of
the
game
Но
Сашкина
Алла
But
Sasha's
Alla
Мне
как-то
сказала
She
said
to
me
somehow
Что
нынче
я
просто
нелеп
That
I'm
just
ridiculous
now
И
что,
к
сожаленью
And
that,
unfortunately
По
общему
мненью
According
to
general
opinion
Мне
видео
нужно,
как
хлеб
I
need
video
like
bread
Это
- видеомагнитофон
This
is
a
VCR
Это
видеорай,
это
видеосон
This
is
video
paradise,
this
is
video
sound
С
ним
не
надо
плясать
или
петь
With
it
you
don't
have
to
dance
or
sing
Просто
молча
сидеть
и
смотреть
Just
sit
and
watch
in
silence
Я
очень
собрался
I
got
really
collected
Задаче
отдался:
I
devoted
myself
to
the
task:
Полгода
не
ел
и
не
пил
For
half
a
year
I
didn't
eat
or
drink
Копил,
экономил
I
saved,
I
economized
На
шмотках,
на
доме
On
clothes,
on
the
house
Но
видео
все
же
купил
But
I
still
bought
the
video
Ни
кофе,
ни
кира
No
coffee,
no
cyra
Пустая
квартира
Empty
apartment
И
джинсы
сносились
до
дыр
And
my
jeans
were
worn
to
the
bone
Но
вижу
запретный
But
I
see
the
forbidden
Такой
разноцветный
So
colourful
Капиталистический
мир
Capitalist
world
Это
- видеомагнитофон
This
is
a
VCR
Это
видеорай,
это
видеосон
This
is
video
paradise,
this
is
video
sound
С
ним
не
надо
плясать
или
петь
With
it
you
don't
have
to
dance
or
sing
Просто
молча
сидеть
и
смотреть
Just
sit
and
watch
in
silence
Две
первых
недели
The
first
two
weeks
Как
сон
пролетели
Flew
by
like
a
dream
На
деле
оно
тяжелей:
In
reality
it's
harder:
Не
знал
я,
ей-богу
I
didn't
know,
by
God
Что
в
мире
так
много
That
there
are
so
many
in
the
world
Далеких
и
близких
друзей
Far
and
near
friends
Идут,
как
на
сходку,
They
come
like
to
a
gathering,
Кто
с
бабой,
кто
с
водкой
Some
with
a
woman,
some
with
vodka
У
каждого
в
мыслях
одно:
Everyone
has
one
thought
on
their
mind:
Иль
в
шутку,
иль
строго
Either
jokingly
or
strictly
Спросить
от
порога:
To
ask
from
the
doorway:
"Какое
сегодня
кино?"
"What's
the
movie
today?"
Это
- видеомагнитофон
This
is
a
VCR
Это
видеорай,
это
видеосон
This
is
video
paradise,
this
is
video
sound
С
ним
не
надо
плясать
или
петь
With
it
you
don't
have
to
dance
or
sing
Просто
молча
сидеть
и
смотреть
Just
sit
and
watch
in
silence
Сидят,
как
бараны
They
sit
like
sheep
Уткнувшись
в
экран
Staring
at
the
screen
И
уходят
не
раньше
шести
And
they
don't
leave
before
six
Я
утром
проснулся
I
woke
up
in
the
morning
Вокруг
оглянулся
I
looked
around
И
резкость
не
смог
навести
And
I
couldn't
adjust
the
sharpness
Стерпев
эту
муку
Enduring
this
torment
Дрейфуя
по
звуку
Drifting
in
the
sound
На
службу
я,
все
же,
попал
I
still
got
to
work
Там
силы
утроил
There
I
tripled
my
strength
И
резкость
настроил
And
adjusted
the
sharpness
Но
цвет
почему-то
пропал
But
for
some
reason
the
colour
disappeared
Это
- видеомагнитофон
This
is
a
VCR
Это
видеорай,
это
видеосон
This
is
video
paradise,
this
is
video
sound
С
ним
не
надо
плясать
или
петь
With
it
you
don't
have
to
dance
or
sing
Просто
молча
сидеть
и
смотреть
Just
sit
and
watch
in
silence
Под
спудом
комплекса
Under
the
bushel
of
the
complex
Насилья
и
секса
Of
violence
and
sex
Я
чувства
свои
берегу
I
protect
my
feelings
И
втайне
страдаю
And
I
suffer
in
secret
Без
фильмов
Гайдая
Without
Gai's
films
Тоскую
по
Бондарчуку
I
yearn
for
Bondarchuk
Где
рвется
- там
тонко
Where
it
breaks
- there
it's
thin
Я
сплю
сном
ребенка
I
sleep
the
sleep
of
a
child
И
вижу
волшебные
сны:
And
I
see
magical
dreams:
На
всех
на
своих
On
all
my
own
На
семнадцати
пленках
On
seventeen
films
"Семнадцать
мгновений
весны"
"Seventeen
Moments
of
Spring"
Это
- видеомагнитофон
This
is
a
VCR
Это
видеорай,
это
видеосон
This
is
video
paradise,
this
is
video
sound
С
ним
не
надо
плясать
или
петь
With
it
you
don't
have
to
dance
or
sing
Просто
молча
сидеть
и
смотреть
Just
sit
and
watch
in
silence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): андрей макаревич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.