Paroles et traduction Андрей Макаревич - Когда я вернусь
Когда я вернусь
When I Return
Когда
я
вернусь
— ты
не
смейся,—
когда
я
вернусь
When
I
return—don't
you
laugh,—when
I
return
Когда
пробегу,
не
касаясь
земли,
по
февральскому
снегу
When
I
run,
not
touching
the
ground,
through
the
February
snow
По
еле
заметному
следу
к
теплу
и
ночлегу
On
a
barely
visible
trail
to
warmth
and
lodging
И,
вздрогнув
от
счастья,
на
птичий
твой
зов
оглянусь
And,
shuddering
with
happiness,
I
will
look
around
at
your
bird's
call
Когда
я
вернусь,
о,
когда
я
вернусь...
When
I
return,
oh,
when
I
return...
Послушай,
послушай
— не
смейся,—
когда
я
вернусь
Listen,
listen—don't
laugh,—when
I
return
И
прямо
с
вокзал,
разделавшись
круто
с
таможней
And
straight
from
the
station,
having
dealt
harshly
with
customs
И
прямо
с
вокзала
в
кромешный,
ничтожный,
раешный
And
straight
from
the
station
into
this
pitch-black,
insignificant,
райish
Ворвусь
в
этот
город,
которым
казнюсь
и
клянусь
I
will
burst
into
this
city,
with
which
I
am
executed
and
cursed
Когда
я
вернусь,
о,
когда
я
вернусь...
When
I
return,
oh,
when
I
return...
Когда
я
вернусь,
я
пойду
в
тот
единственный
дом
When
I
return,
I
will
go
to
that
one
house
Где
с
куполом
синим
не
властно
соперничать
небо
Where
the
blue
dome
competes
with
the
sky
И
ладана
запах,
как
запах
приютского
хлеба
And
the
smell
of
incense,
like
the
smell
of
orphanage
bread
Ударит
меня
и
заплещется
в
сердце
моем...
Will
strike
me
and
splash
into
my
heart...
Когда
я
вернусь...
О,
когда
я
вернусь...
When
I
return...
Oh,
when
I
return...
Когда
я
вернусь,
засвистят
в
феврале
соловьи
When
I
return,
the
nightingales
will
whistle
in
February
Тот
старый
мотив,
тот
давнишний,
забытый,
запетый
That
same
old
motif,
that
old,
forgotten,
sung
И
я
упаду,
побежденный
своею
победой
And
I
will
fall,
defeated
by
my
victory
И
ткнусь
головою,
как
в
пристань,
в
колени
твои
And
I
will
bow
my
head,
as
to
a
haven,
on
your
knees
Когда
я
вернусь...
А
когда
я
вернусь?
When
I
return...
And
when
will
I
return?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Galich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.