Paroles et traduction Андрей Макаревич - Лица
Ночью
нам
дарован
покой
At
night,
we're
granted
peace
А
днем,
на
беду,
не
спится.
But
during
the
day,
restlessness
haunts
us.
И
люди
проходят,
бескрайней
рекой
And
people
pass
by,
like
an
endless
river
Как
флаги,
несут
свои
лица
They
carry
their
faces
like
flags
Я
в
них
горький
миг
утешенья
искал
I
searched
for
solace
in
them,
a
fleeting
moment.
Дарил
я
им
радости
миги.
I
gifted
them
moments
of
joy.
И
их
до
сих
пор
я
читать
не
устал
And
I
have
never
tired
of
reading
them
Как
с
детства
знакомые
книги
Like
familiar
books
from
my
childhood
Есть
лица
в
виде
закрытых
дверей
There
are
faces
like
closed
doors
Ключа
от
которых
нет
For
which
no
key
exists
Есть
лица,
которые
солнца
теплей,
There
are
faces
warmer
than
the
sun
Из
тех,
что
нам
дарят
свет
Of
those
that
grant
us
light
И
часто
я
замечаю
And
often
I
notice
Что
в
лицах
тепло
убито.
That
warmth
has
been
extinguished
in
faces.
Все
меньше
дверей
открытых.
Fewer
and
fewer
doors
are
open.
Все
больше
дверей
закрытых.
More
and
more
doors
are
closed.
И
часто,
похоже
And
often,
it
seems
Что
в
день
непогожий
That
on
a
stormy
day
Случайный
прохожий
тебе
не
поможет
A
stranger
will
not
lend
a
helping
hand
Когда
я
вижу
вас
разом
When
I
see
you
all
at
once
Очень
разные
люди
Such
different
people
Я
верую
в
светлый
разум
I
believe
in
enlightened
reason
И
в
то,
что
он
светлым
будет
And
that
it
will
shine
brightly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): андрей макаревич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.