Paroles et traduction Андрей Макаревич - Нас еще не согнули годы
Нас еще не согнули годы
The Years Haven't Broken Us Yet
Было
это
не
так
уж
и
давно
It
wasn't
that
long
ago
Маленькая
девчёнка
влюбилась
в
меня
но...
A
little
girl
fell
in
love
with
me
but...
Было
той
девчёнке
всего
лишь
15
лет
She
was
only
15
years
old
И
я
ей
тогда
сказал
тихонько
нет
And
I
told
her
softly,
"no"
Девочка,
не
надо
слёзы
лить
напрасно
Girl,
don't
cry
useless
tears
Может
быть
потом
тебя
я
полюблю
Maybe
later
I
will
love
you
Просто
ты
немного
подрасти
немного
Just
grow
up
a
little,
wait
outside
подожди
у
входа
к
сердцу
моему
The
door
to
my
heart
Как
только
утро
ослепит
её
окно
As
soon
as
the
morning
sun
lights
her
window
Просыпалась
и
в
мыслях
я
был
её
She
would
wake
up
with
me
on
her
mind
Каждый
день
твердила
что
любит
меня
Every
day
she
would
say
she
loves
me
И
что:"Выросла
уже",
я
отвечал
And
that
"she
has
already
grown
up",
I
answered
Девочка,
не
надо
слёзы
лить
напрасно
Girl,
don't
cry
useless
tears
Может
быть
потом
тебя
я
полюблю
Maybe
later
I
will
love
you
Просто
ты
немного
подрасти
немного
Just
grow
up
a
little,
wait
outside
подожди
у
входа
к
сердцу
моему
The
door
to
my
heart
Вот
прошло
два
года,
выросла
девчёнка
Two
years
have
passed,
the
girl
has
grown
И
теперь
ей
стало...
17
лет
And
now
she
is...
17
years
old
Словно
в
первый
раз
влюбился
я
в
неё
As
if
I
had
fallen
in
love
with
her
for
the
first
time
И
я
ей
тогда
сказал:"дай
мне
свой
ответ"
And
I
told
her,
"give
me
your
answer"
А
она,
мне
в
ответ,
тихонько
отвечает:
And
she,
in
response,
softly
says:
НЕТ,
НЕТ,
НЕТ
не
надо
слёзы
лить
напрасно
NO,
NO,
NO,
don't
cry
useless
tears
Может
быть
потом
тебя
я
полюблю
Maybe
later
I
will
love
you
Просто
ты
немного,
подрасти
немного
Just
grow
up
a
little,
wait
outside
Подожди
у
входа
к
сердцу
моему
The
door
to
my
heart
НЕТ,
НЕТ,
НЕТ
не
надо
слёзы
лить
напрасно
NO,
NO,
NO,
don't
cry
useless
tears
Может
быть
потом
тебя
я
полюблю
Maybe
later
I
will
love
you
Просто
ты
немного,
подрасти
немного
Just
grow
up
a
little,
wait
outside
Подожди
у
входа
к
сердцу
моему
The
door
to
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): андрей макаревич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.