Paroles et traduction Андрей Макаревич - Необычайное приключение Андрея Вадимовича и Александра Яковлевича на реке Кишито, бассейн Амазонки, Бразилия
Необычайное приключение Андрея Вадимовича и Александра Яковлевича на реке Кишито, бассейн Амазонки, Бразилия
The Extraordinary Adventure of Andrei Vadimovich and Alexander Yakovlevich on the Rio Cuixi, Amazon Basin, Brazil
Ночной
звонок
прервал
мой
сон
ребенка
A
phone
call
in
the
dead
of
night,
it
broke
my
slumber's
child
А
спать
хотелось
— просто
караул
I
yearned
for
sleep,
I
was
exhausted
Он
мне
сказал
— идем
на
Амазонку
He
said,
"Let's
go
to
the
Amazon,
the
adventure's
wild
Выходим
утром,
собирай
баул
Meet
me
in
the
morning,
pack
your
gear,
don't
be
exhausted"
И
я
пошел
какие
разговоры
I
obeyed,
for
who
could
disobey
his
command?
Раз
он
велел,
уже
не
убежать
When
he
calls,
there's
no
escape
К
нему
за
правдой
шли
менты
и
воры
To
him
for
truth
came
criminals
and
the
grand
И
депутаты
бздели
возражать
And
deputies
trembled,
stifled
in
their
gape
Не
помню,
как
мы
в
Рио
приземлились
I
don't
recall
how
we
landed
in
Rio
Как
в
джунгли
шли,
навьючив
рюкзаки
Or
how
we
hiked
into
the
jungle,
our
packs
heavy
and
thick
Но
помню:
ночью
в
бурю
очутились
But
I
remember
the
storm
that
raged
that
night
В
дырявой
лодке
посреди
реки
Our
leaky
boat
tossed
in
the
river's
grip
И
я
уже
на
жизнь
не
строил
планов
I'd
given
up
on
life,
resigned
to
my
doom
Смиренно
уходя
в
водоворот
As
I
drifted
towards
the
whirlpool's
gloom
А
он
одной
рукой
душил
кайманов
With
one
hand,
he
strangled
the
caimans
tight
Другой
спасал
меня
из
бездны
вод
With
the
other,
he
pulled
me
from
the
watery
plight
И
я
еще
не
мог
поверить
в
чудо
I
could
not
believe
the
miracle
that
I
had
seen
Дрожа
на
берегу
в
костюме
ню
Shivering
on
the
shore,
my
body
clean
А
он
лечил
индейцев
от
простуды
He
healed
the
Indians,
curing
their
ills
Чем
спас
от
вымиранья
на
корню
Saving
them
from
extinction,
fulfilling
their
wills
И
мы
домой
вернулись
шито-крыто
And
so,
we
returned
home,
our
secret
safe
and
sound
Вдруг
сообщенье
с
телетайпных
лент:
Until
the
news
broke
out,
spreading
all
around
Ему
на
берегу
реки
Кишито
The
Indians
had
built
a
monument,
it's
true
Поставили
индейцы
монумент
On
the
banks
of
the
Rio
Cuixi,
for
him,
their
savior
too
И
утром,
освежив
себя
стаканом
Each
morning,
refreshed
by
a
drink
in
their
hand
Лишь
только
солнца
луч
разгонит
тьму
As
the
sun's
rays
chased
away
the
night
Они
встают
под
этим
истуканом
They'd
gather
beneath
his
statue,
so
grand
И
до
рассвета
молятся
ему
And
until
daybreak,
they'd
pray
with
all
their
might
Тропических
цветов
горит
палитра
Tropical
flowers
painted
the
scene
in
vibrant
hues
И
рыба
пираруку
бьет
хвостом
The
pirarucu
fish
leaped,
its
tail
striking
through
И
в
небо
устремляется
молитва
Their
prayers
soared
heavenward,
a
melody
serene
Слегка
напоминая
вальс-бостон
A
gentle
waltz,
a
rhythmic
serenade,
fit
for
a
queen
Слегка
напоминая
вальс-бостон
A
gentle
waltz,
a
rhythmic
serenade,
fit
for
a
queen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrey Makarevich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.