Paroles et traduction Андрей Макаревич - Памяти Высоцкого
Памяти Высоцкого
In Memory of Vysotsky
Я
разбил
об
асфальт
расписные
стеклянные
детские
замки,
I
smashed
the
colorful
glass
children's
castles
against
the
asphalt,
Стала
тверже
рука,
и
изысканней
слог,
и
уверенней
шаг,
My
hand
became
firmer,
my
style
more
refined,
and
my
steps
more
confident,
Только
что-то
не
так,
если
страшно
молчит,
растерявшись,
толпа
у
Таганки,
Only
something
is
not
right,
if
the
crowd
at
Taganka
is
silently
lost
in
despair,
Если
столько
цветов,
бесполезных
цветов
в
бесполезных
руках.
If
there
are
so
many
flowers,
useless
flowers
in
useless
hands.
И
тогда
я
решил
убежать,
обмануть,
обвести
обнаглевшее
время,
And
then
I
decided
to
run
away,
to
deceive,
to
outwit
the
insolent
time,
Я
явился
тайком
в
те
места,
куда
вход
для
меня
запрещен
—
I
secretly
appeared
in
those
places
where
entry
is
forbidden
to
me
-
Я
стучался
в
свой
дом,
в
дом,
где
я
лишь
вчера
до
звонка
доставал
еле-еле,
I
knocked
on
my
house,
the
house
where
I
could
hardly
reach
the
bell
just
yesterday,
И
дурманил
меня
сладкий
запах
забытых,
ушедших
времен.
And
the
sweet
smell
of
forgotten,
bygone
times
intoxicated
me.
И
казалось
— вот-вот
заскрипят
и
откроются
мертвые
двери,
And
it
seemed
- just
now,
the
dead
doors
will
creak
and
open,
Я
войду
во
вчера,
я
вернусь,
словно
с
дальнего
фронта
домой
—
I
will
enter
into
yesterday,
I
will
return,
as
if
from
a
distant
front
home,
Я
им
все
расскажу,
расскажу,
всё
что
будет,
и,
может
быть,
кто-то
поверит,
I
will
tell
them
everything,
I
will
tell
them
everything
what
will
be,
and
maybe
someone
will
believe,
И
удастся
тогда
хоть
немного
свернуть,
хоть
немного
пройти
стороной.
And
then
it
will
be
possible
to
at
least
turn
a
little,
at
least
to
pass
by
a
little.
И
никто
не
открыл.
Ни
души
в
заколоченном
брошенном
доме.
And
no
one
opened.
Not
a
soul
in
the
boarded-up,
abandoned
house.
Я
не
мог
отойти
и
стоял,
как
в
больном
затянувшемся
сне
—
I
could
not
leave
and
stood,
as
in
a
painful,
lingering
dream
-
Это
злая
судьба,
если
кто-то
опять
не
допел
и
кого-то
хоронят.
It
is
an
evil
fate,
if
someone
again
did
not
sing
and
someone
is
being
buried.
Это
— время
ушло.
И
ушло
навсегда.
И
случайно
вернулось
ко
мне.
This
is
the
time
gone.
And
gone
forever.
And
accidentally
returned
to
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.