Андрей Макаревич - Памяти Высоцкого - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Андрей Макаревич - Памяти Высоцкого




Памяти Высоцкого
In Memory of Vysotsky
Я разбил об асфальт расписные стеклянные детские замки,
I smashed the colorful glass children's castles against the asphalt,
Стала тверже рука, и изысканней слог, и уверенней шаг,
My hand became firmer, my style more refined, and my steps more confident,
Только что-то не так, если страшно молчит, растерявшись, толпа у Таганки,
Only something is not right, if the crowd at Taganka is silently lost in despair,
Если столько цветов, бесполезных цветов в бесполезных руках.
If there are so many flowers, useless flowers in useless hands.
И тогда я решил убежать, обмануть, обвести обнаглевшее время,
And then I decided to run away, to deceive, to outwit the insolent time,
Я явился тайком в те места, куда вход для меня запрещен
I secretly appeared in those places where entry is forbidden to me -
Я стучался в свой дом, в дом, где я лишь вчера до звонка доставал еле-еле,
I knocked on my house, the house where I could hardly reach the bell just yesterday,
И дурманил меня сладкий запах забытых, ушедших времен.
And the sweet smell of forgotten, bygone times intoxicated me.
И казалось вот-вот заскрипят и откроются мертвые двери,
And it seemed - just now, the dead doors will creak and open,
Я войду во вчера, я вернусь, словно с дальнего фронта домой
I will enter into yesterday, I will return, as if from a distant front home,
Я им все расскажу, расскажу, всё что будет, и, может быть, кто-то поверит,
I will tell them everything, I will tell them everything what will be, and maybe someone will believe,
И удастся тогда хоть немного свернуть, хоть немного пройти стороной.
And then it will be possible to at least turn a little, at least to pass by a little.
И никто не открыл. Ни души в заколоченном брошенном доме.
And no one opened. Not a soul in the boarded-up, abandoned house.
Я не мог отойти и стоял, как в больном затянувшемся сне
I could not leave and stood, as in a painful, lingering dream -
Это злая судьба, если кто-то опять не допел и кого-то хоронят.
It is an evil fate, if someone again did not sing and someone is being buried.
Это время ушло. И ушло навсегда. И случайно вернулось ко мне.
This is the time gone. And gone forever. And accidentally returned to me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.