Андрей Макаревич - Песенка про счастье - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Андрей Макаревич - Песенка про счастье




Песенка про счастье
Song About Happiness
Когда порой зелёною
When the green time of growing
Влюблённый был в Алёну я
I was in love with Alena
То даже часа без неё я выдержать не мог,
I couldn't stand even an hour without her
Как в воду был опущенный,
As if immersed in water
А будучи допущенным,
And, being allowed
Носил за ней в песочницу ведёрко и совок.
I carried a bucket and a scoop to the sandbox after her
Когда ходили в ясли вы, мы с нею были счастливы,
When you went to the nursery, we were happy with her
И, чтобы память сохранить о той золотой поре,
And, to keep the memory of that golden time
Мы закопали фантики, в коробочке под стёклышком,
We buried candy wrappers, in a box under glass
Под старой-старой вишнею, в Алёнином дворе.
Under an old, old cherry tree, in Alena's yard
Потом мы стали взрослыми,
Then we became adults
Во всю махали вёслами,
We rowed with all our might
И каждый думал - он один на истинном пути,
And everyone thought - he was alone on the right path
Сходились - расходилися,
Converged - diverged
Женились - разводилися,
Married - divorced
И всё, казалось, сбудется, и счастье впереди,
And everything seemed to come true, and happiness is ahead
Мы приняли участие в игре по ловле счастия.
We took part in the game of catching happiness
Жаль, не дошли до финиша, в весёлой, злой игре,
Alas, we did not reach the finish line, in a funny, evil game
А счастье - это фантики в коробочке под стёклышком,
And happiness is candy wrappers in a box under glass
Сто лет назад зарытые под вишней во дворе.
Buried a hundred years ago under a cherry tree in the yard
Потом мы стали старыми,
Then we got old
Солидными, усталыми,
Solid, tired
В гостях уже всё хуже нам, а дома - хорошо
We are already worse at visiting, but at home - it's good
Забыв о днях загубленных,
Forgetting about the wasted days
Нашли себе возлюбленных,
Found ourselves beloved
А я вот, как ни пыжился, да так и не нашёл
But I, no matter how hard I tried, could not find
Был связан дружбой близкою, с моделью, да с артисткою,
I was connected by close friendship, with a model and an artist
Но вспоминал, как правило, под утро на заре,
But I usually remembered, in the morning at dawn
Что счастье - это фантики в коробочке под стёклышком,
That happiness is candy wrappers in a box under glass
Сто лет назад зарытые под вишней во дворе.
Buried a hundred years ago under a cherry tree in the yard
Да, счастье - это фантики в коробочке под стеклышком,
Yes, happiness is candy wrappers in a box under glass
Сто лет назад зарытые,
Buried a hundred years ago,
Зарытые-забытые
Buried and forgotten
Под вишней во дворе.
Under a cherry tree in the yard





Writer(s): Andrey Makarevich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.