Paroles et traduction Андрей Макаревич - Пооткрывали вновь церквей...
Пооткрывали вновь церквей...
They reopened the churches...
Пооткрыли
вновь
церквей,
будто
извиняются,
They
reopened
the
churches,
as
if
they
were
apologizing,
И
звонят
колокола
в
ночь
то
там,
то
тут,
And
the
bells
toll
at
night
here
and
there,
Только
Бога
нет
и
нет,
ангел
не
является,
Only
there
is
no
God,
and
the
angels
do
not
appear,
Зря
кадилом
машет
поп
и
бабушки
поют,
In
vain
the
priest
waves
the
censer
and
the
grandmothers
sing,
И
бабушки
поют.
And
the
grandmothers
sing.
А
Бог
оставил
нам
в
наказ
старые
инструкции,
And
God
left
us
with
old
instructions,
Почерневший
образок,
высохший
елей,
A
blackened
icon,
withered
sacred
oil,
Ну
а
Сам
покинул
нас
после
революции,
But
He
Himself
left
us
after
the
revolution,
И
теперь
в
других
краях,
где
живут
светлей.
And
now
in
other
lands,
where
they
live
brighter.
Мимо
кассы
- чтоб
быстрей,
взял
портвейн
Таврический,
Past
the
checkout
- to
be
quicker,
I
grabbed
Tavrichesky
port
wine,
Возвращаюсь
и
смотрю
- верится
с
трудом:
I
return
and
look
- it's
hard
to
believe:
Кто-то
в
черном
у
дверей
смотрит
иронически.
Someone
in
black
is
looking
ironically
at
the
door.
Отпираю
дверь
ключом,
приглашаю
в
дом
I
unlock
the
door
with
a
key,
I
invite
into
the
house
Толь
виденье,
толь
обман,
толь
к
беде,
толь
к
радости,
Whether
a
vision,
whether
a
deception,
whether
for
good
or
for
joy,
Толь
плевать
через
плечо,
толи
голосить...
Whether
to
spit
over
the
shoulder,
or
cry...
Достаю
второй
стакан,
набираюсь
храбрости:
I
take
out
a
second
glass,
I
pluck
up
courage:
Мне
так
много
у
него
следует
спросить.
I
have
so
many
questions
to
ask
him.
Я
давно
другим
не
лгал,
врать
вообще
не
хочется,
I
have
long
not
lied
to
others,
I
do
not
want
to
lie
at
all,
Только
вот
не
врать
себе
во
сто
крат
трудней...
Only
not
to
lie
to
myself
is
a
hundred
times
more
difficult...
Я
хочу
спросить
у
Вас,
Ваше
Одиночество:
I
want
to
ask
you,
Your
Loneliness:
Как
бы
веру
сохранить
и
что
мне
делать
с
ней?
How
can
I
keep
the
faith
and
what
should
I
do
with
it?
А
еще
вопрос
такой:
каково
покойникам?
And
another
question:
how
are
the
dead?
Отчего
маршрут
туда
день
и
ночь
открыт,
Why
is
the
route
there
open
day
and
night,
Но
в
конце
не
ждет
покой
с
тихим
светлым
домиком,
But
at
the
end
there
is
no
peace
with
a
quiet
bright
house,
Не
хранят
меня
глаза
Ваших
Маргарит?
Don't
the
eyes
of
Your
Margarets
keep
me?
Я
бы
был
ужасно
рад
слышать
Ваше
мнение...
I
would
be
very
happy
to
hear
Your
opinion...
Только
молча
гость
сидел,
попивал
вино,
Only
the
guest
sat
in
silence,
sipping
wine,
Досмотрел
программу
"Взгляд",
депутатов
прения,
He
watched
the
program
"Vzglyad",
the
debates
of
the
deputies,
На
часы
взглянув,
зевнул
и
вылетел
в
окно
Having
looked
at
his
watch,
he
yawned
and
flew
out
the
window
И
в
раскрытое
окно
ночь
глядит
загадочно,
And
the
night
looks
mysteriously
into
the
open
window,
Дыры
звезд
на
платье
тьмы
– драный
материал.
The
holes
of
the
stars
on
the
dress
of
darkness
are
torn
material.
Дел,
как
видно,
у
него
без
меня
достаточно,
Apparently,
he
has
enough
business
without
me,
Ну
а
может,
он,
как
мы,
силу
утерял?
Or
maybe
he,
like
us,
has
lost
his
strength?
Ну
а
может,
он,
как
мы,
знанье
утерял?
Or
maybe
he,
like
us,
has
lost
his
knowledge?
Ну
а
может,
он,
как
мы,
веру
утерял?
Or
maybe
he,
like
us,
has
lost
his
faith?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.