Андрей Макаревич - Посвящение корове - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Андрей Макаревич - Посвящение корове




Посвящение корове
Dedication to the Cow
Кто бы мне сказал в письме или словом
Who would tell me in a letter or by word
Отчего печаль присуща коровам?
Why is it that sorrow is inherent in cows?
Отчего лежит она в поле не скачет
Why is it that she lies in the field and does not gallop?
Отчего мычит она, будто плачет?
Why does she moo as if she were crying?
А с чего корове той веселиться?
And what has that cow got to rejoice about?
И удой плохой и надо телиться...
And the milk yield is poor and it is necessary to calve...
Если кормят их бедняг только сеном
If they feed them poor things only hay
А ежели что не так по спине поленом
And if something is wrong with a log on the back
И луга зовут, но бежать не стоило,—
And the meadows beckon, but it was not worth running,—
Все равно найдут за рога и в стойло
They will find you anyway by the horns and into the stall
Ежели с давних лет коровьи души
If from the old years the cow's souls
Лечит старый дед кнутом пастушьим
The old grandfather treats the shepherd's whip
Ежели веру в чудо у них убили
If the belief in a miracle was killed in them
Ежели было худо и не любили
If it was bad and they did not love
Ежели даже кто-то холит и нежит
If even someone cherishes and cherishes
Так это только тот, кто потом зарежет
So it is only the one who will then kill
Я ее ласкаю и кормлю шоколадкой
I caress her and feed her chocolate
А себя терзаю ужасной загадкой:
And I torment myself with a terrible riddle:
Что вот она моргает и не понимает
That here she blinks and does not understand
Что взгляд ее мне что-то напоминает
That her gaze reminds me of something





Writer(s): Andrey Makarevich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.