Paroles et traduction Андрей Макаревич - Поэт, поэт!
Поэт,
поэт,
звени
цикадой
Poet,
poet,
resonate
like
a
cicada
И
о
любви
нам
песни
пой
And
sing
us
ballads
about
love
Зачем
зовешь
на
баррикады
Why
do
you
summon
us
to
the
barricades
Зачем
смущаешь
наш
покой
Why
do
you
disturb
our
tranquility
Ведь
те,
что
драться
не
боятся
After
all,
those
who
are
unafraid
to
fight
Те,
что
отчаяньей
и
смелей
Those
who
are
more
desperate
and
courageous
Они
и
так
готовы
драться
They
are
ready
to
fight
anyway
И
без
поэзии
твоей
Even
without
your
poetry
А
те,
что
быть
покорным
рады
And
those
who
are
happy
to
be
submissive
Что
вслед
за
дудочкой
идут
Who
follow
the
piper
Обходят
стороной
твой
слабый
Avoid
your
feeble
И
наспех
сделанный
редут
And
hastily
constructed
redoubt
А
подхалимы
и
засранцы
But
the
flatterers
and
toady
Что
вечно
лижут
чей-то
зад
Who
are
always
licking
someone's
behind
Тебе
устроят
гром
оваций
Will
give
you
a
thunderous
ovation
И
сразу
зад
лизать
назад
And
then
turn
right
back
to
kissing
butt
Поэт,
скажу
тебе
как
другу
Poet,
I'll
tell
you
as
a
friend
В
который
раз
порвётся
нить
The
thread
will
break
once
again
И
всё
опять
пойдёт
по
кругу
And
everything
will
go
around
in
circles
И
этот
мир
не
изменить
And
this
world
cannot
be
changed
Давай
дружок,
пиши
о
вечном
Let's
write
about
the
eternal,
my
friend
Иначе,
братец,
быть
беде
Otherwise,
my
brother,
there
will
be
trouble
А
он-то
знает
всё
конечно
Of
course,
he
knows
everything
Но
ничего
не
может
сде...
But
he
can't
do
anything
abou...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): андрей макаревич
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.