Paroles et traduction Анжелика Варум - Время Пингвинов И Бабочек
Время Пингвинов И Бабочек
Penguins and Butterflies Time
В
дом
красивых
иллюзий
приходит
туман,
Fog
comes
to
the
house
of
beautiful
illusions,
Проникающий
в
сердце
ночными
звонками,
It
penetrates
the
heart
with
night
calls,
Лишь
замерзшие
руки
я
спрячу
в
карман
I'll
just
hide
my
frozen
hands
in
my
pockets
И
пройду
позабытыми
мною
дворами.
And
walk
through
the
yards
forgotten
by
me.
Постучит
почтальон,
спутав
адрес
опять,
The
postman
will
knock,
confusing
the
address
again,
Телеграмма
сегодня
не
вас
опечалит,
Today's
telegram
will
not
sadden
you,
Очень
просто
в
тумане
словам
исчезать
It's
very
easy
for
words
to
disappear
in
the
fog
Их
погонщик
печали
вновь
в
небо
отправит.
Their
sadness
driver
will
send
them
back
to
the
sky
again.
Может
это
время
пингвинов
и
бабочек
Maybe
this
is
the
time
of
penguins
and
butterflies
С
шоколадным
сердцем
и
легкими
крыльями.
With
a
chocolate
heart
and
light
wings.
Золотое
время
пингвинов
и
бабочек
The
golden
time
of
penguins
and
butterflies
Хоть
немного
солнца
над
вечными
льдинами...
At
least
a
little
sun
over
the
eternal
ice
floes...
Это
вроде
не
осень,
но
и
не
зима,
This
is
not
autumn,
but
not
winter
either,
Не
весна
и
не
лето,
а
что-то
другое.
Not
spring
and
not
summer,
but
something
else.
Бесконечная
колесница
бытия,
The
endless
chariot
of
being,
Там,
где
доброе
взбито
в
коктейле
и
злое...
Where
good
and
evil
are
whipped
into
a
cocktail...
А
когда
над
землею
проснется
рассвет,
And
when
dawn
awakens
over
the
earth,
К
нам
заглянет
в
окно
и
слегка
улыбнется.
It
will
look
into
our
window
and
smile
slightly.
Вдруг
покажется
мне
- расставания
нет,
It
suddenly
seems
to
me
- there
is
no
separation,
И
всё
то,
что
ушло
непременно
вернется...
And
everything
that
has
gone
will
definitely
return...
Может
это
время
пингвинов
и
бабочек
Maybe
this
is
the
time
of
penguins
and
butterflies
С
шоколадным
сердцем
и
легкими
крыльями.
With
a
chocolate
heart
and
light
wings.
Золотое
время
пингвинов
и
бабочек
The
golden
time
of
penguins
and
butterflies
Хоть
немного
солнца
над
вечными
льдинами...
At
least
a
little
sun
over
the
eternal
ice
floes...
Может
это
время
пингвинов
и
бабочек
Maybe
this
is
the
time
of
penguins
and
butterflies
С
шоколадным
сердцем
и
легкими
крыльями.
With
a
chocolate
heart
and
light
wings.
Золотое
время
пингвинов
и
бабочек
The
golden
time
of
penguins
and
butterflies
Хоть
немного
солнца
над
вечными
льдинами...
At
least
a
little
sun
over
the
eternal
ice
floes...
Хоть
немного
солнца
над
вечными
льдинами...
At
least
a
little
sun
over
the
eternal
ice
floes...
Хоть
немного
солнца...
At
least
a
little
sun...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kirill Krastoshevskiy, Yuri Varum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.