Paroles et traduction Анжелика Варум - Когда я закрываю глаза
Когда я закрываю глаза
When I Close My Eyes
Выхожу
в
мир
ощущениями,
мыслями,
строчками,
I
emerge
into
the
world
with
sensations,
thoughts,
and
lines,
Заполняю
эфир
запятыми,
буквами,
точками.
I
fill
the
ether
with
commas,
letters,
and
periods.
Публикую
все
неприкрытые
соображения
I
make
public
all
my
raw
reflections
Без
прикрас
лжи,
без
любого,
какого
сомнения.
Without
embellishments
of
falsehood,
without
any
doubt
whatsoever.
Продлеваю
жизнь,
напечатав
две-три
фотографии,
I
extend
my
life
by
printing
two
or
three
photographs,
Размышляю
в
слух
над
возможной
к
ним
эпитафии.
I
speculate
out
loud
on
the
possible
epitaph
for
them.
Все
мои
сны,
все
мечты
и
души
упражнения
All
my
dreams,
all
my
desires,
and
the
exercises
of
my
soul
Иллюзорны,
бесполезные
альфа
движения.
Are
illusory,
useless
alpha
movements.
Разволновалась,
закашляла,
вспомнила
неприкасаемое.
I
got
agitated,
I
coughed,
I
recalled
the
untouchable.
Выстроила
мысли
башнями,
чтобы
защитить
обожаемое;
I
built
my
thoughts
into
towers
to
protect
what
I
adore;
Чтобы
уберечь
накопленное,
радостное
и
печальное,
To
safeguard
the
accumulated,
joyful
and
sad,
Порхающее
и
утопленное,
кричащее
и
молчаливое;
The
fluttering
and
the
drowned,
the
screaming
and
the
silent;
Явное
и
скрываемое,
- все
что
не
в
нашей
власти;
The
evident
and
the
hidden
- all
that
is
beyond
our
control;
Просто
незабываемое,
пусть
и
невечное
счастье.
Simply
unforgettable,
albeit
impermanent
bliss.
Ах,
сложносочиненные
слова
Ah,
complexly
composed
words
В
уме
несформированных
желаний,
In
the
mind
of
unformed
desires,
Ложатся
в
математику
признаний.
They
settle
into
the
mathematics
of
confessions.
Открыта
жизни
новая
глава.
A
new
chapter
of
life
opens.
Она
о
невозможности
дышать,
It
is
about
the
impossibility
of
breathing
Под
гнётом
неизменных
обязательств.
Under
the
weight
of
unchanging
obligations.
И
под
влиянием
данных
обстоятельств
And
under
the
influence
of
these
circumstances
Лишь
требует
полету
не
мешать.
It
only
demands
not
to
be
hindered
in
its
flight.
Умеючи
читая
между
строк
Skillfully
reading
between
the
lines
Нелепое
признанье,
мы
устали.
An
absurd
confession,
we
are
weary.
Я
ведьма
попрошу,
чтобы
перестали
I
will
ask
the
witch
to
stop
Тебе,
как
Фриде
подавать
платок.
Handing
you
a
handkerchief
as
they
did
to
Frida.
Я
стесняюсь
и
это
не
я.
I
am
shy
and
this
is
not
me.
Я
смущаюсь,
что
не
абсолютна.
I
am
embarrassed
that
I
am
not
perfect.
Мне
в
прошедшем
времени
для
тебя
It
is
uncomfortable
and
unsettling
for
me
Некомфортно
быть
и
неуютно.
To
be
in
the
past
tense
for
you.
Я
стесняюсь
своей
наготы
не
телесной,
I
am
ashamed
of
my
nakedness,
not
of
the
body,
А
больше
душевной.
But
rather
of
the
soul.
Я
боюсь
непосредственно
пустоты
I
fear
the
emptiness
directly
От
спонтанной
и
до
повседневной.
From
the
spontaneous
to
the
everyday.
Я
теряюсь
и
это
не
я.
I
am
lost
and
this
is
not
me.
Проще
быть
ко
всему
безучастной.
It
is
easier
to
be
indifferent
to
everything.
Мне
в
прошедшем
времени
для
тебя
It
is
mortally
dangerous
for
me
Находится
смертельно
опасно.
To
be
in
the
past
tense
for
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.