Paroles et traduction Анжелика Варум - Москва-Река
Автор
текста
(слов):
Lyricist:
Крастошевский
Ю.
Krastovsky
Y.
Композитор
(музыка):
Composer
(music):
Текст
(слова)
песни
Москва-река(распечатать)
Lyrics
(words)
of
the
song
Moscow-River(print)
Над
рекой
туман
рисует
белоснежную
картину
Fog
draws
a
white
picture
over
the
river
Ты
танцуешь
в
белой
дымке
You
dance
in
the
white
smoke
Но
целуешь
не
меня
But
kiss
someone
else
Я
звоню
тебе
напрасно
телефон
твой
не
ответит
I
call
you
in
vain
your
phone
doesn't
answer
Он
опять
мои
надежды
превращает
в
облака
He
turns
my
hopes
into
clouds
again
Гори
гори
моя
любовь
свечою
Burn,
burn
my
love
like
a
candle
Ее
огонь
так
просто
погасить
Its
fire
is
easy
to
put
out
Москва-река
возьми
меня
с
собою
Moscow-River,
take
me
with
you
Не
знаешь
ты
как
тяжело
любить
You
don't
know
how
hard
it
is
to
love
Как
тяжело
любить
How
hard
it
is
to
love
Я
хочу
тебя
придумать
I
want
to
imagine
you
А
потом
с
тобой
проститься
And
then
say
goodbye
to
you
С
той
мечтой
что
исчезает
With
the
dream
that
disappears
Над
туманною
рекой
Over
the
foggy
river
И
гуляя
по
бульварам
ненадолго
заблудиться
And
go
a
little
bit
lost
walking
along
the
boulevards
Пусть
никто
не
угадает
Let
no
one
guess
Где
расстались
мы
с
тобой
Where
we
parted
ways
Гори
гори
моя
любовь
свечою
Burn,
burn
my
love
like
a
candle
Ее
огонь
так
просто
погасить
Its
fire
is
easy
to
put
out
Москва-река
возьми
меня
с
собою
Moscow-River,
take
me
with
you
Не
знаешь
ты
как
тяжело
любить
You
don't
know
how
hard
it
is
to
love
Москва-река
возьми
меня
с
собою
Moscow-River,
take
me
with
you
Не
знаешь
ты
как
тяжело
любить
You
don't
know
how
hard
it
is
to
love
Гори
гори
моя
любовь
свечою
Burn,
burn
my
love
like
a
candle
Ее
огонь
так
просто
погасить
Its
fire
is
easy
to
put
out
Москва-река
возьми
меня
с
собою
Moscow-River,
take
me
with
you
Не
знаешь
ты
как
тяжело
любить
You
don't
know
how
hard
it
is
to
love
Москва-река
возьми
меня
с
собою
Moscow-River,
take
me
with
you
Не
знаешь
ты
как
тяжело
любить
You
don't
know
how
hard
it
is
to
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kirill Krastoshevskiy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.