Paroles et traduction Анжелика Варум - Художник, что рисует дождь
Художник, что рисует дождь
Rain Painter
Мы
повстречались
на
беду
у
заколоченной
эстрады
We
met
at
the
boarded-up
stage,
to
our
misfortune
В
больной
сентябрьской
прохладе
ты
видел
лета
красоту
In
the
morbid
September
coolness,
you
saw
the
beauty
of
summer
Ты
рисовал
ненастный
день,
меня
с
зонтом
под
алым
клёном
You
drew
the
dreary
day,
me
with
an
umbrella
under
the
scarlet
maple
Осенним
листопадным
звоном
летела
золотая
тень
The
golden
shadow
flew
with
the
autumnal
falling
leaves'
chime
Ты
в
увиданье
видел
жизнь,
а
в
снах
природы
повторенье
In
our
meeting,
you
saw
life,
and
in
the
dreams
of
nature,
a
repetition
И
это
яркое
горенье
благословляла
твоя
кисть
And
your
brush
blessed
this
bright
burning
Наш
молчаливый
диалог
исчез,
как
исчезает
счастье
Our
silent
dialogue
disappeared,
like
happiness
does
Ушёл
ты
полем,
сквозь
ненастье,
за
горизонт
земных
забот
You
left
through
the
field,
through
the
storm,
beyond
the
horizon
of
earthly
cares
Меня
ты
скоро
позабудешь,
художник,
что
рисует
дождь
You
will
soon
forget
me,
painter
that
paints
the
rain
Другому
ангелу
ты
служишь
и
за
собой
не
позовёшь
You
serve
another
angel
and
will
not
call
me
to
follow
Меня
ты
скоро
позабудешь,
художник,
что
рисует
дождь
You
will
soon
forget
me,
painter
that
paints
the
rain
Другому
ангелу
ты
служишь
и
за
собой
не
позовёшь.
You
serve
another
angel
and
will
not
call
me
to
follow.
Художник,
что
рисует
дождь,
художник,
что
рисует
дождь
Painter
that
paints
the
rain,
painter
that
paints
the
rain
А
утром,
распахнув
окно,
я
увидала
ту
картину
And
in
the
morning,
opening
the
window,
I
saw
that
picture
Клён,
распрямив
свободно
спину,
качался
на
ветру
легко
The
maple,
straightening
its
back
freely,
swayed
easily
in
the
wind
А
на
эстраде
шёл
концерт,
и
летней
сказки
музыканты
And
on
the
stage
there
was
a
concert,
and
the
musicians
of
the
summer
fairy
tale
Сердечных
слёз
свои
брильянты
дарили
тем,
кого
уж
нет
Gave
the
diamonds
of
their
heartbreaking
tears
to
those
who
are
no
longer
here
Меня
ты
скоро
позабудешь,
художник,
что
рисует
дождь
You
will
soon
forget
me,
painter
that
paints
the
rain
Другому
ангелу
ты
служишь
и
за
собой
не
позовёшь
You
serve
another
angel
and
will
not
call
me
to
follow
Меня
ты
скоро
позабудешь,
художник,
что
рисует
дождь
You
will
soon
forget
me,
painter
that
paints
the
rain
Другому
ангелу
ты
служишь
и
за
собой
не
позовёшь
You
serve
another
angel
and
will
not
call
me
to
follow
Художник,
что
рисует
дождь,
художник,
что
рисует
дождь
Painter
that
paints
the
rain,
painter
that
paints
the
rain
Меня
ты
скоро
позабудешь,
художник,
что
рисует
дождь
You
will
soon
forget
me,
painter
that
paints
the
rain
Другому
ангелу
ты
служишь
и
за
собой
не
позовёшь
You
serve
another
angel
and
will
not
call
me
to
follow
Меня
ты
скоро
позабудешь,
художник,
что
рисует
дождь
You
will
soon
forget
me,
painter
that
paints
the
rain
Другому
ангелу
ты
служишь
и
за
собой
не
позовёшь
You
serve
another
angel
and
will
not
call
me
to
follow
Художник,
что
рисует
дождь
Painter
that
paints
the
rain
Меня
ты
скоро
позабудешь,
художник,
что
рисует
дождь
You
will
soon
forget
me,
painter
that
paints
the
rain
Другому
ангелу
ты
служишь
и
за
собой
не
позовёшь
You
serve
another
angel
and
will
not
call
me
to
follow
Меня
ты
скоро
позабудешь,
художник,
что
рисует
дождь
You
will
soon
forget
me,
painter
that
paints
the
rain
Другому
ангелу
ты
служишь
и
за
собой
не
позовёшь
You
serve
another
angel
and
will
not
call
me
to
follow
Художник,
что
рисует
дождь,
художник,
что
рисует
дождь
Painter
that
paints
the
rain,
painter
that
paints
the
rain
Меня
ты
скоро
позабудешь,
художник,
что
рисует...
You
will
soon
forget
me,
painter
that
paints
the...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ю. варум, kirill krastoshevskiy
Album
Ля-Ля-Фа
date de sortie
05-04-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.