Paroles et traduction Анжелика Варум - Цветок
Лепестки
опустив,
как
усталые
руки
With
petals
lowered,
like
tired
hands
Умирает
цветок,
у
меня
на
столе
A
flower
dies,
on
my
table
И
дыханье
услышав,
печалью
разлуки
And
hearing
my
breath,
with
the
sadness
of
parting
Обессилившим
стеблем,
качнулся
ко
мне
With
a
weakened
stem,
it
swayed
toward
me
Наши
серые
будни,
пришел
он
украсить
Our
grey
everyday
life,
it
came
to
adorn
И
испуганно
глядя,
из
вазы
на
всех
And
looking
around
in
fear,
from
the
vase
to
all
Исступлённо
цветёт
увядающей
страстью
It
blooms
frantically
with
fading
passion
Примиряясь
с
судьбой
и
прощаяя
наш
грех
Reconciling
with
fate
and
forgiving
our
sin
Он
узнал,
как
людские
забавы
- жестоки
It
learned,
how
people's
amusements
- are
cruel
Он
не
ждёт
снисхождения,
и
чуда
не
ждёт
It
doesn't
expect
indulgence,
and
doesn't
expect
a
miracle
И
дрожа
лепестками,
цветок
- ясноокий
And
trembling
with
petals,
the
flower
- clear-eyed
Обречённо
последним
дыханьем
живёт
Lives
with
its
last
breath,
doomed
Пожалею
его
и
руками
согрею
I'll
pity
it
and
warm
it
with
my
hands
От
печального
взгляда
его
захлебнусь
From
its
sad
gaze,
I'll
choke
Я
прощенья
просить,
в
этот
раз
- не
посмею
This
time,
I
won't
dare
ask
for
forgiveness
И
слова
утешенья
сказать
постыжусь
And
I'll
be
ashamed
to
say
words
of
comfort
Лепестки
опустив,
как
усталые
руки
With
petals
lowered,
like
tired
hands
Умирает
цветок,
у
меня
на
столе
A
flower
dies,
on
my
table
И
дыханье
услышав,
печалью
разлуки
And
hearing
my
breath,
with
the
sadness
of
parting
Обессилившим
стеблем,
качнулся
ко
мне
With
a
weakened
stem,
it
swayed
toward
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lyudmila Shashkina, Yuri Varum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.