Paroles et traduction Анжелика Варум - Я И Ты
Ты
- мудрый,
я
– проказница,
You're
wise,
I'm
a
prankster,
Ты
– осень,
я
- весна,
You're
autumn,
I'm
spring,
Но
лет
отбросив
разницу
But
casting
aside
the
age
difference
В
тебя
я
влюблена.
I'm
in
love
with
you.
И
пусть
гожусь
я
в
дочери,
And
even
though
I'm
fit
to
be
your
daughter,
Судьбе
не
прекословь,
Don't
argue
with
fate,
Ведь
у
любви
нет
отчества,
After
all,
love
has
no
patronymic,
Когда
она
любовь.
When
it's
love.
То
мелкий
дождик
на
заре,
Sometimes
it's
a
light
rain
at
dawn,
То
звон
капели,
Sometimes
it's
the
ringing
of
drops,
Я
заблудилась
в
сентябре,
I
got
lost
in
September,
А
ты
в
апреле.
And
you
in
April.
И
между
нами
не
лета,
And
between
us
is
not
summer,
Меж
нами
лето,
Between
us
is
summer,
Ночей
туманных
темнота
The
darkness
of
foggy
nights
И
свет
рассвета.
And
the
light
of
dawn.
И
свет
рассвета.
And
the
light
of
dawn.
И
свет
рассвета.
And
the
light
of
dawn.
О
нас
судачат
сплетницы,
Gossips
judge
us,
Ни
срама,
ни
стыда,
No
shame,
no
guilt,
А
мы
с
высокой
лестницы
But
from
the
high
staircase
Плевали
на
года.
We
spit
on
the
years.
С
тобой
я
стала
взрослою,
With
you
I
became
an
adult,
Ты
стал
мальчишкой
вновь,
You
became
a
boy
again,
Ведь
у
любви
нет
возраста,
After
all,
love
has
no
age,
Когда
она
любовь.
When
it's
love.
То
мелкий
дождик
на
заре,
Sometimes
it's
a
light
rain
at
dawn,
То
звон
капели,
Sometimes
it's
the
ringing
of
drops,
Я
заблудилась
в
сентябре,
I
got
lost
in
September,
А
ты
в
апреле.
And
you
in
April.
И
между
нами
не
лета,
And
between
us
is
not
summer,
Меж
нами
лето,
Between
us
is
summer,
Ночей
туманных
темнота
The
darkness
of
foggy
nights
И
свет
рассвета.
And
the
light
of
dawn.
И
свет
рассвета.
And
the
light
of
dawn.
И
свет
рассвета.
And
the
light
of
dawn.
То
мелкий
дождик
на
заре,
Sometimes
it's
a
light
rain
at
dawn,
То
звон
капели,
Sometimes
it's
the
ringing
of
drops,
Я
заблудилась
в
сентябре,
I
got
lost
in
September,
А
ты
в
апреле.
And
you
in
April.
И
между
нами
не
лета,
And
between
us
is
not
summer,
Меж
нами
лето,
Between
us
is
summer,
Ночей
туманных
темнота
The
darkness
of
foggy
nights
И
свет
рассвета.
And
the
light
of
dawn.
И
между
нами
не
лета,
And
between
us
is
not
summer,
Меж
нами
лето,
Between
us
is
summer,
И
свет
рассвета.
And
the
light
of
dawn.
И
свет
рассвета.
And
the
light
of
dawn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuri Rybchinskiy, Yuri Varum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.