Animaciya - Родина (Курьер из Рая) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Animaciya - Родина (Курьер из Рая)




Родина (Курьер из Рая)
Motherland (Courier from Heaven)
Я люблю свою Родину вроде бы
I love my Motherland, I guess
Я полжизни рабом на заводе был
I was a slave at the factory for half my life
И штаны носил прямо на скелет
And I wore pants straight on my skeleton
А теперь меня это не торкает
And now it doesn't touch me
Я люблю свою Родину вроде бы
I love my Motherland, I guess
Я полжизни рабом на заводе был
I was a slave at the factory for half my life
И штаны носил прямо на скелет
And I wore pants straight on my skeleton
А теперь меня это не торкает
And now it doesn't touch me
Я люблю свою Родину вроде, но
I love my Motherland, but
Я пахал на работе безвылазно
I worked hard at work without fail
Удивительно, поразительно
Amazing, amazing
Как легко свою жизнь превратить
How easy it is to turn your life
Вино я хотел бы грузинское, и в кино
I would like Georgian wine, and in the cinema
И на солнечном пляже валяться, но
And to lie on the sunny beach, but
Я не потяну на зарплатину
I can't afford a salary
Три билета, да в южную сторону
Three tickets, yes, to the south
Я люблю свою Родину вроде бы
I love my Motherland, I guess
Я полжизни рабом на заводе был
I was a slave at the factory for half my life
И штаны носил прямо на скелет
And I wore pants straight on my skeleton
А теперь меня это не торкает
And now it doesn't touch me
Я люблю свою Родину! Вроде, да
I love my Motherland! I guess, yes
Да и не был я, в общем-то, никогда
And I have never been, in general, never
Ни в Гренландии, ни в Америке
Neither in Greenland, nor in America
Что ж, теперь мне убиться в истерике?
Well, now I have to kill myself in a hysteria?
Там, я знаю из фильмов, что тоже врут
There, I know from movies, that they also lie
Даже орки и гоблины там живут
Even orcs and goblins live there
А у нас язи в жанре "фэнтези"
And we have languages in the genre of "fantasy"
Два стакана и будет всё "на мази"
Two glasses - and everything will be "on track"
Вот она, вот она Родина моей мечты!
Here it is, here it is my Motherland of dreams!
Я люблю свою Родину вроде бы
I love my Motherland, I guess
Я полжизни рабом на заводе был
I was a slave at the factory for half my life
И штаны носил прямо на скелет
And I wore pants straight on my skeleton
А теперь меня это не торкает
And now it doesn't touch me
Я люблю свою Родину вроде бы
I love my Motherland, I guess
Я полжизни рабом на заводе был
I was a slave at the factory for half my life
И штаны носил прямо на скелет
And I wore pants straight on my skeleton
А теперь меня это
And now it
Я люблю свою Родину, ё–моё!
I love my Motherland, my-lord!
А кого же ещё, если не её?
And who else, if not her?
И мобили "Ё", и дороги "Ё"
And "Yo" mobilization, and "Yo" roads
Что-то есть в ней такое, совсем своё
There is something in it, something of your own
Можно и про поля да про тополя
You can also talk about fields and poplars
Это дело не хитрое, вуаля
This is not a tricky business, voila
Я бы точно смог, только точит тля
I probably could have, but the aphids sharpen
Заставляя меня начинать с нуля
Making me start from scratch
Я люблю свою Родину вроде бы
I love my Motherland, I guess
Я полжизни рабом на заводе был
I was a slave at the factory for half my life
И штаны носил прямо на скелет
And I wore pants straight on my skeleton
А теперь меня это не торкает
And now it doesn't touch me
Я люблю свою Родину вроде бы
I love my Motherland, I guess
Я полжизни рабом на заводе был
I was a slave at the factory for half my life
И штаны носил прямо на скелет
And I wore pants straight on my skeleton
А теперь меня это
And now it





Writer(s): к. кулясов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.