Paroles et traduction Animaciya - Родина (Курьер из Рая)
Родина (Курьер из Рая)
Motherland (Courier from Heaven)
Я
люблю
свою
Родину
вроде
бы
I
love
my
Motherland,
I
guess
Я
полжизни
рабом
на
заводе
был
I
was
a
slave
at
the
factory
for
half
my
life
И
штаны
носил
прямо
на
скелет
And
I
wore
pants
straight
on
my
skeleton
А
теперь
меня
это
не
торкает
And
now
it
doesn't
touch
me
Я
люблю
свою
Родину
вроде
бы
I
love
my
Motherland,
I
guess
Я
полжизни
рабом
на
заводе
был
I
was
a
slave
at
the
factory
for
half
my
life
И
штаны
носил
прямо
на
скелет
And
I
wore
pants
straight
on
my
skeleton
А
теперь
меня
это
не
торкает
And
now
it
doesn't
touch
me
Я
люблю
свою
Родину
вроде,
но
I
love
my
Motherland,
but
Я
пахал
на
работе
безвылазно
I
worked
hard
at
work
without
fail
Удивительно,
поразительно
Amazing,
amazing
Как
легко
свою
жизнь
превратить
How
easy
it
is
to
turn
your
life
Вино
я
хотел
бы
грузинское,
и
в
кино
I
would
like
Georgian
wine,
and
in
the
cinema
И
на
солнечном
пляже
валяться,
но
And
to
lie
on
the
sunny
beach,
but
Я
не
потяну
на
зарплатину
I
can't
afford
a
salary
Три
билета,
да
в
южную
сторону
Three
tickets,
yes,
to
the
south
Я
люблю
свою
Родину
вроде
бы
I
love
my
Motherland,
I
guess
Я
полжизни
рабом
на
заводе
был
I
was
a
slave
at
the
factory
for
half
my
life
И
штаны
носил
прямо
на
скелет
And
I
wore
pants
straight
on
my
skeleton
А
теперь
меня
это
не
торкает
And
now
it
doesn't
touch
me
Я
люблю
свою
Родину!
Вроде,
да
I
love
my
Motherland!
I
guess,
yes
Да
и
не
был
я,
в
общем-то,
никогда
And
I
have
never
been,
in
general,
never
Ни
в
Гренландии,
ни
в
Америке
Neither
in
Greenland,
nor
in
America
Что
ж,
теперь
мне
убиться
в
истерике?
Well,
now
I
have
to
kill
myself
in
a
hysteria?
Там,
я
знаю
из
фильмов,
что
тоже
врут
There,
I
know
from
movies,
that
they
also
lie
Даже
орки
и
гоблины
там
живут
Even
orcs
and
goblins
live
there
А
у
нас
язи
в
жанре
"фэнтези"
And
we
have
languages
in
the
genre
of
"fantasy"
Два
стакана
— и
будет
всё
"на
мази"
Two
glasses
- and
everything
will
be
"on
track"
Вот
она,
вот
она
Родина
моей
мечты!
Here
it
is,
here
it
is
my
Motherland
of
dreams!
Я
люблю
свою
Родину
вроде
бы
I
love
my
Motherland,
I
guess
Я
полжизни
рабом
на
заводе
был
I
was
a
slave
at
the
factory
for
half
my
life
И
штаны
носил
прямо
на
скелет
And
I
wore
pants
straight
on
my
skeleton
А
теперь
меня
это
не
торкает
And
now
it
doesn't
touch
me
Я
люблю
свою
Родину
вроде
бы
I
love
my
Motherland,
I
guess
Я
полжизни
рабом
на
заводе
был
I
was
a
slave
at
the
factory
for
half
my
life
И
штаны
носил
прямо
на
скелет
And
I
wore
pants
straight
on
my
skeleton
А
теперь
меня
это
And
now
it
Я
люблю
свою
Родину,
ё–моё!
I
love
my
Motherland,
my-lord!
А
кого
же
ещё,
если
не
её?
And
who
else,
if
not
her?
И
мобили
"Ё",
и
дороги
"Ё"
And
"Yo"
mobilization,
and
"Yo"
roads
Что-то
есть
в
ней
такое,
совсем
своё
There
is
something
in
it,
something
of
your
own
Можно
и
про
поля
да
про
тополя
You
can
also
talk
about
fields
and
poplars
Это
дело
не
хитрое,
вуаля
This
is
not
a
tricky
business,
voila
Я
бы
точно
смог,
только
точит
тля
I
probably
could
have,
but
the
aphids
sharpen
Заставляя
меня
начинать
с
нуля
Making
me
start
from
scratch
Я
люблю
свою
Родину
вроде
бы
I
love
my
Motherland,
I
guess
Я
полжизни
рабом
на
заводе
был
I
was
a
slave
at
the
factory
for
half
my
life
И
штаны
носил
прямо
на
скелет
And
I
wore
pants
straight
on
my
skeleton
А
теперь
меня
это
не
торкает
And
now
it
doesn't
touch
me
Я
люблю
свою
Родину
вроде
бы
I
love
my
Motherland,
I
guess
Я
полжизни
рабом
на
заводе
был
I
was
a
slave
at
the
factory
for
half
my
life
И
штаны
носил
прямо
на
скелет
And
I
wore
pants
straight
on
my
skeleton
А
теперь
меня
это
And
now
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): к. кулясов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.