Paroles et traduction АнимациЯ - Не прёт
Видимо
исполнена
сверхзадача
Seems
the
super-task
is
done,
По
упряжке
в
общей
узде.
Harnessing
everyone
as
one.
Время
зарешёчено,
не
иначе,
Time
is
caged,
there's
no
mistake,
И
зациклено
на
еде.
And
looped
around
a
plate
of
steak.
Жаль,
что
современник
не
пишет
басен
Pity,
no
modern
Aesop's
here,
Темы
есть,
ну
прям
на
убой:
Themes
abound,
it's
all
so
clear:
Научился
"Вася"
дружить
с
девайсом,
"Vasya"
learned
his
gadgets
well,
Но
не
со
своей
головой!
But
not
the
thoughts
inside
his
shell!
Что-то
как-то
всё
не
по-русски,
Something's
off,
it's
not
quite
right,
Но
хотя
вполне
по-дурацки:
But
oh
so
foolish,
day
and
night:
Впитывает
"Вася"
любые
сказки
"Vasya"
swallows
every
lie,
Этой
заводной
свистопляски!
In
this
charade
beneath
the
sky!
Что-то
как-то
всё
не
по-русски!
Something's
off,
it's
not
quite
right!
Может
это
просто
от
лени?
Maybe
it's
just
from
being
lazy?
Всем
бы
самобранку,
да
в
руки
гусли!
A
magic
tablecloth,
a
gusli
bright!
Так
оно
и
есть
к
сожаленью!
Sadly,
that's
the
common
craze,
honey.
Что
пенять
на
зеркало,
если
модно
Why
blame
the
mirror,
when
it's
cool
С
рожею
кривою
ходить!
To
walk
around
with
looks
so
cruel?
Развести-то
можно
на
что
угодно,
You
can
be
fooled
by
any
tool,
Было
бы
кого
разводить!
If
there's
a
fool
to
play
the
fool!
Ну
а
что?
У
нас
теперь
всё
возможно:
Well,
why
not?
Now
it's
all
allowed:
Голливуд
им
не
конкурент!
Hollywood's
got
nothing
proud!
Знай
себе,
выдумывай!
Всё
не
сложно!
Just
make
things
up,
shout
it
out
loud!
Лишь
бы
был
откат
и
процент!
As
long
as
kickbacks
come
around!
И
пошло
опять
не
по-русски,
And
there
it
goes,
not
quite
right,
Но
хотя
вполне
по-дурацки:
But
oh
so
foolish,
day
and
night:
Впитывает
"Вася"
любые
сказки
"Vasya"
swallows
every
lie,
Этой
заводной
свистопляски!
In
this
charade
beneath
the
sky!
Что-то
как-то
всё
не
по-русски!
Something's
off,
it's
not
quite
right!
Озверели,
да
огалдели!
They've
gone
wild,
lost
all
their
sight!
Всем
бы
самобранку,
да
в
руки
гусли
A
magic
tablecloth,
a
gusli
bright,
И
пойти
гулять
три
недели!
And
off
they'd
go
for
weeks
of
flight!
Вот
ведь
как-то
всё
не
по-русски
It's
just
not
right,
the
way
it
goes,
Сочиняют
новые
сказки!
They
make
up
stories,
heaven
knows!
Ну
кому
нужны
эти
сгустки
краски
Who
needs
these
blobs
of
paint,
who
knows,
Странной
бормотушной
закваски?
From
strange,
mumbling
sourdough?
Вот
ведь
как-то
всё
не
по-русски!
It's
just
not
right,
the
way
it
goes!
Может
это
просто
от
лени?
Maybe
it's
just
from
being
lazy?
Всем
бы
самобранку,
да
в
руки
гусли!
A
magic
tablecloth,
a
gusli
bright!
Так
оно
и
есть
к
сожаленью!
Sadly,
that's
the
common
craze,
honey.
Нам
бы
самобранку,
да
в
руки
гусли!
A
magic
tablecloth,
a
gusli
bright!
Так
оно
и
есть
к
сожаленью!
Sadly,
that's
the
common
craze,
honey.
Так
оно
и
есть
к
сожаленью!
Sadly,
that's
the
common
craze,
honey.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.