Paroles et traduction АнимациЯ - #непорусски
Видимо
исполнена
сверхзадача
Apparently
the
supertask
has
been
completed
По
упряжке
в
общей
узде.
In
a
team
with
a
common
goal.
Время
зарешёчено,
не
иначе,
Time
is
clearly
behind
bars,
И
зациклено
на
еде.
And
fixated
on
food.
Жаль,
что
современник
не
пишет
басен
It's
a
pity
that
modern
man
doesn't
write
fables
Темы
есть,
ну
прям
на
убой:
There
are
topics
aplenty,
ripe
for
the
kill:
Научился
"вася"
дружить
с
девайсом,
"John"
has
learned
to
make
friends
with
his
device
Но
не
со
своей
головой!
But
not
with
his
own
head!
Что-то
как-то
всё
не
по-русски,
Something's
not
quite
Russian
about
all
this
Но
хотя
вполне
по-дурацки:
But
it's
definitely
silly:
Впитывает
"вася"
любые
сказки
"John"
absorbs
any
fairy
tale
Этой
заводной
свистопляски!
Of
this
groovy
merry-go-round!
Что-то
как-то
всё
не
по-русски!
Something's
not
quite
Russian
about
all
this
Может
это
просто
от
лени?!
Maybe
it's
just
laziness?!
Всем
бы
самобранку,
да
в
руки
гусли!
Everyone
wants
a
magic
tablecloth
and
a
gusli
in
their
hands!
Так
оно
и
есть
к
сожаленью!
That's
how
it
is,
unfortunately!
Что
пенять
на
зеркало,
если
модно
Why
blame
the
mirror,
if
it's
fashionable
С
рожею
кривою
ходить!
To
walk
around
with
a
crooked
face!
Развести-то
можно
на
что
угодно,
You
can
be
fooled
by
anything
Было
бы
кого
разводить!
If
there's
someone
to
fool!
Ну
а
что?
У
нас
теперь
всё
возможно:
Well,
what
can
you
do?
Everything's
possible
nowadays:
Голливуд
им
не
конкурент!
Hollywood's
no
competition!
Знай
себе,
выдумывай!
Всё
не
сложно!
Just
keep
on
making
stuff
up!
It's
not
hard!
Лишь
бы
был
откат
и
процент!
As
long
as
there's
a
kickback
and
a
percentage!
И
пошло
опять
не
по-русски,
And
off
we
go
again,
not
in
Russian,
Но
хотя
вполне
по-дурацки:
But
definitely
silly:
Впитывает
"вася"
любые
сказки
"John"
absorbs
any
fairy
tale
Этой
заводной
свистопляски!
Of
this
groovy
merry-go-round!
Что-то
как-то
всё
не
по-русски!
Something's
not
quite
Russian
about
all
this
Озверели,
да
огалдели!
They've
gone
wild
and
crazy!
Всем
бы
самобранку,
да
в
руки
гусли
Everyone
wants
a
magic
tablecloth
and
a
gusli
in
their
hands
И
пойти
гулять
три
недели!
And
to
go
for
a
three-week
walk!
Вот
ведь
как-то
всё
не
по-русски
That's
how
it
is,
not
in
Russian
at
all
Сочиняют
новые
сказки!
They're
making
up
new
fairy
tales!
Ну
кому
нужны
эти
сгустки
краски
Who
needs
these
blobs
of
paint
Странной
бормотушной
закваски?!
Of
strange,
muttering
ferment?!
Вот
ведь
как-то
всё
не
по-русски!
That's
how
it
is,
not
in
Russian
at
all
Может
это
просто
от
лени?!
Maybe
it's
just
laziness?!
Всем
бы
самобранку,
да
в
руки
гусли!
Everyone
wants
a
magic
tablecloth
and
a
gusli
in
their
hands!
Так
оно
и
есть
к
сожаленью!
That's
how
it
is,
unfortunately!
Нам
бы
самобранку,
да
в
руки
гусли!
We
want
a
magic
tablecloth
and
a
gusli
in
our
hands!
Так
оно
и
есть
к
сожаленью!
That's
how
it
is,
unfortunately!
Так
оно
и
есть
к
сожаленью!
That's
how
it
is,
unfortunately!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Распутье
date de sortie
18-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.