Анна Герман - Ozen sie Johny - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Анна Герман - Ozen sie Johny




Ozen sie Johny
Marry Johnny
Pod zardzewiałym mieszkał mostem
Under the rusty bridge he lived
Miał butlę dźwięczną niby dzwon.
He had a bottle that sounded like a bell.
Bez whisky dzień nazywał postem radości
Without whiskey, he called the day a fast
Raz do roku, John.
Once a year, John.
Ktoś kiedyś rzekł, gdy z nim hulał,
Someone once said, when he was on a bender,
Nieznany przybysz z obcych stron,
A stranger from a foreign land,
John, z ciebie Baleyckon jak ulał
John, you're a perfect Baleyckon
John Baleyckon
John Baleyckon
O Baleyckon.
Oh, Baleyckon.
Ożeń się Johnny, ożeń się Johnny
Marry Johnny, marry Johnny
Cóż to za życie, życie bez żony
What a life, a life without a wife
Cóż to za życie: picie i picie?
What a life: drinking and drinking?
Ożeń się Johnny Baleyckon
Marry Johnny Baleyckon
Będziesz w ogródku sadził lilijki
You'll plant lilies in the garden
Słodko Ci zbiegną lata jak chwilki.
The years will pass sweetly like moments.
Po co ci butla dźwięczna jak dzwon?
Why do you need a bottle that sounds like a bell?
Ożeń się Johnny Baleyckon!
Marry Johnny Baleyckon!
Wtem Johnny sięgnął do kieszeni
Then Johnny reached into his pocket
Po butlę dźwięczną niby dzwon
For a bottle that sounded like a bell
I burknął: "Radzę wam cenić,
And he muttered, "I advise you to treasure it,
Bo to jest pani Baleyckon."
Because this is Mrs. Baleyckon."
Ktoś kiedyś rzekł, gdy z nim hulał,
Someone once said, when he was on a bender,
Nieznany przybysz z obcych stron
A stranger from a foreign land
Co widzę, żonę masz jak ulał,
What I see, you have a wife to match,
John Baleyckon,
John Baleyckon,
O Baleyckon.
Oh, Baleyckon.
Nie żeń się Johnny, nie żeń się Johnny,
Don't marry Johnny, don't marry Johnny,
Po co ci, Johnny, po co dwie żony?
Why, Johnny, why do you need two wives?
Po co dzień życia, Johnny, bez picia?
Why a day of life, Johnny, without drinking?
Nie żeń się Johnny Baleyckon.
Don't marry Johnny Baleyckon.
Po co lilijki w grządkach zielonych?
Why lilies in green beds?
Nie żeń się Johnny, nie żeń się Johnny.
Don't marry Johnny, don't marry Johnny.
Po co ma butla płakać jak dzwon?
Why should the bottle cry like a bell?
Nie żeń się Johnny Baleyckon!
Don't marry Johnny Baleyckon!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.