Paroles et traduction Анна Герман - Ozen sie Johny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ozen sie Johny
Marry Johnny
Pod
zardzewiałym
mieszkał
mostem
Under
the
rusty
bridge
he
lived
Miał
butlę
dźwięczną
niby
dzwon.
He
had
a
bottle
that
sounded
like
a
bell.
Bez
whisky
dzień
nazywał
postem
radości
Without
whiskey,
he
called
the
day
a
fast
Raz
do
roku,
John.
Once
a
year,
John.
Ktoś
kiedyś
rzekł,
gdy
z
nim
hulał,
Someone
once
said,
when
he
was
on
a
bender,
Nieznany
przybysz
z
obcych
stron,
A
stranger
from
a
foreign
land,
John,
z
ciebie
Baleyckon
jak
ulał
John,
you're
a
perfect
Baleyckon
John
Baleyckon
John
Baleyckon
O
Baleyckon.
Oh,
Baleyckon.
Ożeń
się
Johnny,
ożeń
się
Johnny
Marry
Johnny,
marry
Johnny
Cóż
to
za
życie,
życie
bez
żony
What
a
life,
a
life
without
a
wife
Cóż
to
za
życie:
picie
i
picie?
What
a
life:
drinking
and
drinking?
Ożeń
się
Johnny
Baleyckon
Marry
Johnny
Baleyckon
Będziesz
w
ogródku
sadził
lilijki
You'll
plant
lilies
in
the
garden
Słodko
Ci
zbiegną
lata
jak
chwilki.
The
years
will
pass
sweetly
like
moments.
Po
co
ci
butla
dźwięczna
jak
dzwon?
Why
do
you
need
a
bottle
that
sounds
like
a
bell?
Ożeń
się
Johnny
Baleyckon!
Marry
Johnny
Baleyckon!
Wtem
Johnny
sięgnął
do
kieszeni
Then
Johnny
reached
into
his
pocket
Po
butlę
dźwięczną
niby
dzwon
For
a
bottle
that
sounded
like
a
bell
I
burknął:
"Radzę
wam
ją
cenić,
And
he
muttered,
"I
advise
you
to
treasure
it,
Bo
to
jest
pani
Baleyckon."
Because
this
is
Mrs.
Baleyckon."
Ktoś
kiedyś
rzekł,
gdy
z
nim
hulał,
Someone
once
said,
when
he
was
on
a
bender,
Nieznany
przybysz
z
obcych
stron
A
stranger
from
a
foreign
land
Co
widzę,
żonę
masz
jak
ulał,
What
I
see,
you
have
a
wife
to
match,
John
Baleyckon,
John
Baleyckon,
O
Baleyckon.
Oh,
Baleyckon.
Nie
żeń
się
Johnny,
nie
żeń
się
Johnny,
Don't
marry
Johnny,
don't
marry
Johnny,
Po
co
ci,
Johnny,
po
co
dwie
żony?
Why,
Johnny,
why
do
you
need
two
wives?
Po
co
dzień
życia,
Johnny,
bez
picia?
Why
a
day
of
life,
Johnny,
without
drinking?
Nie
żeń
się
Johnny
Baleyckon.
Don't
marry
Johnny
Baleyckon.
Po
co
lilijki
w
grządkach
zielonych?
Why
lilies
in
green
beds?
Nie
żeń
się
Johnny,
nie
żeń
się
Johnny.
Don't
marry
Johnny,
don't
marry
Johnny.
Po
co
ma
butla
płakać
jak
dzwon?
Why
should
the
bottle
cry
like
a
bell?
Nie
żeń
się
Johnny
Baleyckon!
Don't
marry
Johnny
Baleyckon!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.