Анна Герман - Дубрава - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Анна Герман - Дубрава




Дубрава
The Grove
Все во мне от счастья замирало
Everything within me was silent from happiness
Как к нему я шла
As I walked to him
Зелена была моя дубрава,
My grove was green,
Зелена была
Green it was
Мы встречались с ним у перекрестка,
We would meet at the crossroads,
Мы бродили там.
We wandered there
Каждый кустик, каждая березка
Every bush, every birch tree
Радовались нам
Rejoiced with us
Вся земля дышала и светилась,
The whole earth breathed and shone,
Но прошла весна.
But spring has passed
Птицы смолкли, небо помутилось.
Birds have gone quiet, the sky has darkened
Началась война
The war has begun
Он погиб у города Медыни.
He died near the town of Medyn
Боль моя - в слезах...
My grief is in tears...
Навсегда закрылись молодые
The young, clear ones have closed forever
Ясные глаза
Eyes
У тропы, тропинки неприметной
By the path, the inconspicuous path
Возле двух рябин
Near two rowan trees
Со своею славою бессмертной
With his immortal glory
Он лежит один.
He lies alone
Весть о нем, как горькая отрава,
News of him, like a bitter poison,
Сердце мне прожгла.
Has burned my heart
Зелена была моя дубрава,
My grove was green,
Зелена была
Green it was





Writer(s): Matvey Blanter, и. исаковский, михаил исаковский


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.