Анна Плетнёва «Винтаж» - На чьей ты стороне? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Анна Плетнёва «Винтаж» - На чьей ты стороне?




На чьей ты стороне?
On Whose Side Are You?
Земля была белой, наполненной сказками
The Earth was white, filled with fairy tales
И музыка пела про долго и счастливо
And the music sang of happily ever after
Порвутся в ней струны, мы будем поранены
Its strings will break, and we will be wounded
Но только к лицу нам такие царапины
But such scratches only become us
И чувство проникнет под тонкую кожу
And the feeling will penetrate under the thin skin
Друг друга окрикнем и может быть сложатся минуты в недели
We'll shout to each other, and perhaps minutes into weeks will fold
Тебя не устроила, хотя, по идее, чего тебе стоило?
You were not satisfied, although, in theory, what did it cost you?
(Хотя, по идеи, чего тебе стоило?)
(Although, in theory, what did it cost you?)
На чьей ты стороне, мой ангел хранитель?
On whose side are you, my guardian angel?
Союзника во мне искал, но не видел
You sought an ally in me, but you didn't see one
В любви, как на войне - копил, но не тратил
In love, as in war - you saved up, but didn't spend
На чьей ты стороне, мой ангел-предатель
On whose side are you, my angel-traitor?
На чьей ты стороне?
On whose side are you?
В любви безупречный, во сне не увидевший
Impeccable in love, not seeing it in your dream
Ты первый мой встречный, последний не выживший
You are my first meeting, my last survivor
Пусть эти легенды, счастливые самые
Let these legends be the happiest ones
Но для хеппи-энда, мы слишком упрямые
But for a happy ending, we are too stubborn
Земля была белой, наполненной сказками
The Earth was white, filled with fairy tales
И музыка пела про долго и счастливо
And the music sang of happily ever after
Но зоркостью птицы, осанкою воина
But with the vigilance of a bird, the bearing of a warrior
Ты можешь гордиться, оно того стоило!
You can be proud, it was worth it!
(Ты можешь гордиться, оно того стоило!)
(You can be proud, it was worth it!)
На чьей ты стороне, мой ангел хранитель?
On whose side are you, my guardian angel?
Союзника во мне искал, но не видел
You sought an ally in me, but you didn't see one
В любви, как на войне - копил, но не тратил
In love, as in war - you saved up, but didn't spend
На чьей ты стороне, мой ангел-предатель
On whose side are you, my angel-traitor?
На чьей ты стороне, мой ангел хранитель?
On whose side are you, my guardian angel?
Союзника во мне искал, но не видел
You sought an ally in me, but you didn't see one
В любви, как на войне - копил, но не тратил
In love, as in war - you saved up, but didn't spend
На чьей ты стороне, мой ангел-предатель
On whose side are you, my angel-traitor?
На чьей ты стороне?
On whose side are you?
На чьей ты стороне?
On whose side are you?
На чьей ты стороне?
On whose side are you?
На чьей ты стороне?
On whose side are you?
На чьей ты стороне?
On whose side are you?





Writer(s): Anton Kokh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.