Анна Тринчер - Очі - traduction des paroles en allemand

Очі - Анна Тринчерtraduction en allemand




Очі
Augen
А твої очі, як грім серед ночі
Und deine Augen, wie Donner mitten in der Nacht
І сни пророчі розтопили лід (твої очі, очі)
Und prophetische Träume schmolzen das Eis (deine Augen, Augen)
В обіймах ночі серденько дівоче
In den Armen der Nacht schmilzt das Mädchenherz
Знову розтане від очей твоїх (твої очі, очі)
Wieder dahin, wegen deiner Augen (deine Augen, Augen)
Не гадала, не чекала
Ich habe nicht erwartet, nicht gewartet
Думи мої ночі вкрали
Meine Gedanken haben die Nächte gestohlen
Всі пісні лиш про кохання
Alle Lieder handeln nur von Liebe
Що зі мною? Скажи, мама!
Was ist mit mir? Sag es mir, Mama!
Погляд твій мене чарує
Dein Blick bezaubert mich
Аж німіє серце в грудях
Mein Herz erstarrt in meiner Brust
Пригорнеш і все забуду
Du umarmst mich und ich vergesse alles
Солодко зі мною буде!
Es wird süß mit mir sein!
Покохаєш, не забудеш!
Wenn du liebst, wirst du nicht vergessen!
Поцілуєш, не розлюбиш!
Wenn du küsst, wirst du nicht aufhören zu lieben!
Зачарую, мій ти будеш
Ich werde dich verzaubern, du wirst mein sein
Милий, милий!
Liebling, Liebling!
А твої очі, як грім серед ночі
Und deine Augen, wie Donner mitten in der Nacht
І сни пророчі розтопили лід (твої очі, очі)
Und prophetische Träume schmolzen das Eis (deine Augen, Augen)
В обіймах ночі серденько дівоче
In den Armen der Nacht schmilzt das Mädchenherz
Знову розтане від очей твоїх (твої очі, очі)
Wieder dahin, wegen deiner Augen (deine Augen, Augen)
Пам'ятаю, як зустріла
Ich erinnere mich, wie ich dich traf
Погляд твій спокуси сила
Dein Blick ist die Macht der Verführung
Дарував мені ти крила
Du hast mir Flügel gegeben
Щоб з тобою я взлетіла!
Damit ich mit dir fliege!
Ми з тобою, як ті зорі
Wir sind zusammen wie diese Sterne
Коли разом сяєм двоє!
Wenn wir zusammen sind leuchten wir beide!
Під дощем ти мене цілував
Im Regen hast du mich geküsst
Ніжно-ніжно обіймав!
Zärtlich-zärtlich umarmt!
Покохаєш, не забудеш!
Wenn du liebst, wirst du nicht vergessen!
Поцілуєш, не розлюбиш!
Wenn du küsst, wirst du nicht aufhören zu lieben!
Зачарую, мій ти будеш
Ich werde dich verzaubern, du wirst mein sein
Милий, милий!
Liebling, Liebling!
А твої очі, як грім серед ночі
Und deine Augen, wie Donner mitten in der Nacht
І сни пророчі розтопили лід (твої очі, очі)
Und prophetische Träume schmolzen das Eis (deine Augen, Augen)
В обіймах ночі серденько дівоче
In den Armen der Nacht schmilzt das Mädchenherz
Знову розтане від очей твоїх (твої очі, очі)
Wieder dahin, wegen deiner Augen (deine Augen, Augen)
твої очі, як грім серед ночі)
(Und deine Augen, wie Donner mitten in der Nacht)
сни пророчі розтопили лід (твої очі, очі))
(Und prophetische Träume schmolzen das Eis (deine Augen, Augen))





Writer(s): савчук назарій, ступак владислав


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.