Антитіла - Як ангели - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Антитіла - Як ангели




Як ангели
Like Angels
Komo los angeles, з кімнати до небес, спальня нам Байконур.
Like the angels, from the room to the heavens, the bedroom to us is Baikonur.
Їм би таких турбін, давно би були на Марсі!
If they had such turbines, they would have been on Mars long ago!
Космічний злодій має бути покараним, зтертим до кріпатур,
The cosmic thief must be punished, rubbed to stiffness,
В такому разі я- перший негідник на картіv зоряного неба, і крові не треба, я здамся без бою.
In that case, I am the first villain on the map of the starry sky, and no blood is needed, I will surrender without a fight.
Кидаю зброю, боже, як добре поруч з тобою!
I give up my weapons, God, how good it is next to you!
Все що маю - я секунд течія вниз і вгору
All that I have is a flow of seconds down and up
Бери усі, що знайдеш, залиш себе і море!
Take everything you find, leave yourself and the sea!
Все моє життя, все моє життя непрозоре
My whole life, my whole life is opaque
Бери його до краю, віддай себе і море!
Take it to the edge, give yourself and the sea!
Очі затьмарило, серце зашкалило, де ти була завжди?
My eyes are clouded, my heart is pounding, where have you always been?
З ким п'янкі спалахи ночами ділила навпіл?
With whom did you share your drunken outbursts at night?
Komo los angeles, зі спальні до небес час перестав іти
Like angels, from the bedroom to the sky, time has stopped
Губи торкалися і відкривалися чакри
Lips touched and chakras opened
І божевільно, ммм так божевільно ми зійшли з орбіти.
And madly, mmm, so madly we left orbit.
В космосі літо, в кімнаті літо
Summer in space, summer in the room
Все що маю - я секунд течія вниз і вгору
All that I have is a flow of seconds down and up
Бери усі, що знайдеш, залиш себе і море!
Take everything you find, leave yourself and the sea!
Все моє життя, все моє життя непрозоре
My whole life, my whole life is opaque
Бери його до краю, віддай себе і море!
Take it to the edge, give yourself and the sea!





Writer(s): м. в. сиволап, т. в. тополя


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.