Антитіла - Ярмо - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Антитіла - Ярмо




Ярмо
The Yoke
Будь ласка дайте їсти, пустіть на сніданок.
Please, let me eat, let me in for breakfast.
Я вивчу по-англійськи на провсяк випадок.
I'll learn English, just in case.
Покращення життя доламало дах,
The improvement of life has broken the roof,
В країні козаків щось давно не так.
Something's been wrong in the Cossacks' land for a long time.
Тут з голими руками йдуть на автомати,
Here, they go against automatic weapons with bare hands,
Життя за рідну землю готові віддати.
Ready to give their lives for their native land.
Але на місті гетьмана кожен раз,
But in the Hetman's place every time,
Раптово опиняється пі... с.
Suddenly there appears a d...
А ще тут ні секунди не можуть бути,
And here they can't be even for a second,
Без п'ятиста відбірних верховних трутнів.
Without five hundred chosen supreme drones.
Ні, ні, вони не з марсу, вони свої,
No, no, they're not from Mars, they're our own,
Сидять біля коритця, їдять нулі.
Sitting by the trough, eating zeros.
І ми гріємо ярмо, Ми гріємо ярмо.
And we're warming the yoke, we're warming the yoke.
Всі ми гріємо ярмо, ми гріємо ярмо.
We're all warming the yoke, we're warming the yoke.
Ніби в нашій стороні та не в нашому кіно,
As if in our land, but not in our movie,
Грієм шиями ярмо, ми гріємо ярмо.
We're warming the yoke with our necks, we're warming the yoke.
Тримайся, рідний край, пишайся і чекай -
Hold on, native land, be proud and wait -
Прийдуть твої часи, потерпи!
Your time will come, be patient!
А на трибунах ходи вишиванки,
And in the stands, embroidered shirts walk around,
У них пани літають в швейцарські банки.
Their masters fly to Swiss banks.
Не треба заглядати до пана в рот,
No need to look into the master's mouth,
Йому тут можна все, він же патріот.
He can do anything here, he's a patriot.
Якби знайти нового, ну, зовсім святого,
If only we could find a new one, well, completely holy,
Ото б ми зажили, не чекали б нікого,
Then we would live well, we wouldn't wait for anyone,
Але усі світила політики
But all the luminaries of politics
Уже пішли в таксисти і двірники.
Have already become taxi drivers and janitors.
. (2)
. (2)





Writer(s): m. syvolap, t. topolia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.