Ani Lorak - Полуднева спека (Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ani Lorak - Полуднева спека (Remix)




Полуднева спека (Remix)
Midday Heat (Remix)
Полуднева спека
Midday Heat
Полуднева спека
Midday Heat
"Люблю" - сказала тобі, як в останній раз
"I love you" - I told you, like it was the last time
"Люблю. Люблю" - прошепотів, прошепотів
"I love you. I love you" - I whispered, I whispered
Але я втечу туди, де цвітуть сади, маю спокій де
But I'll run away to where the gardens bloom, where I have peace
Ти мене знайдеш завжди лише там, де океан гуде
You will always find me only there, where the ocean roars
Полуднева спека, синя даль
Midday heat, blue distance
Довге літо на березі втіх
Long summer on the shore of pleasures
Прохолоди нема ніде, на жаль
There is no coolness anywhere, unfortunately
Лід, як марево, тінь, як міф
Ice is like a mirage, a shadow is like a myth
Зупиняється час на день, на вік
Time stops for a day, for a century
Там, де в спокої жду тебе
Where I await you in peace
Острови під безоднею небес
Islands under the abyss of the sky
Полуднева спека, синя даль
Midday heat, blue distance
Довге літо на березі втіх
Long summer on the shore of pleasures
Прохолоди нема ніде, на жаль
There is no coolness anywhere, unfortunately
Лід, як марево, тінь, як міф
Ice is like a mirage, a shadow is like a myth
Зупиняється час на день, на вік
Time stops for a day, for a century
Там, де в спокої жду тебе
Where I await you in peace
Острови під безоднею небес
Islands under the abyss of the sky
Втома світ обійма, і гойдає світ
Fatigue embraces the world, and rocks the world
Лиш там нарешті наодинці я сама
Only there, at last, I am alone with myself
Марних буднів вже нема, спогадів нема і спокус твоїх
There are no more vain будни, no more memories, and no more of your temptations
Я на мить ніде, все йде, як іде, де океан гуде
I am nowhere for a moment, everything goes as it goes, where the ocean roars
Полуднева спека, синя даль
Midday heat, blue distance
Довге літо на березі втіх
Long summer on the shore of pleasures
Прохолоди нема ніде, на жаль
There is no coolness anywhere, unfortunately
Лід, як марево, тінь, як міф
Ice is like a mirage, a shadow is like a myth
Зупиняється час на день, на вік
Time stops for a day, for a century
Там, де в спокої жду тебе
Where I await you in peace
Острови під безоднею небес
Islands under the abyss of the sky
Полуднева спека, синя даль
Midday heat, blue distance
Довге літо на березі втіх
Long summer on the shore of pleasures
Прохолоди нема ніде, на жаль
There is no coolness anywhere, unfortunately
Лід, як марево, тінь, як міф
Ice is like a mirage, a shadow is like a myth
Зупиняється час на день, на вік
Time stops for a day, for a century
Там, де в спокої жду тебе
Where I await you in peace
Острови під безоднею небес
Islands under the abyss of the sky
(Синя даль)
(Blue distance)
(Синя даль)
(Blue distance)
(На березі втіх)
(On the shore of pleasures)
Полуднева спека, синя даль
Midday heat, blue distance
Довге літо на березі втіх
Long summer on the shore of pleasures
Прохолоди нема ніде, на жаль
There is no coolness anywhere, unfortunately
Лід, як марево, тінь, як міф
Ice is like a mirage, a shadow is like a myth
Зупиняється час на день, на вік
Time stops for a day, for a century
Там, де в спокої жду тебе
Where I await you in peace
Острови під безоднею небес
Islands under the abyss of the sky
(Полуднева спека... Полуднева спека... Полуднева спека...)
(Midday heat... Midday heat... Midday heat...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.