Аппекс - Саспенс - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Аппекс - Саспенс




Саспенс
Suspense
Прокидаюсь взутим
Woke up with my shoes on
Липка підлога заважала рухатись
Sticky floor was making it hard to move around
Не прусь під музику - не чую звуків
No beat in my body - can't hear a sound
Нічого не юзаю - не бачу суті
No buzz from the drugs - can't see the point
За стіною гримів біт і лахали самки
Bass pounding through the wall, girls laughing
Я б їх облапав, би як коп
I'd have slapped their asses, just like a cop
Та
But
Окрім зброї і наркотиків, хорошого я б точно не знайшов
Other than weapons and drugs, I wouldn't have found nothing good
Я у кімнаті за декор
I'm just a part of the furniture in this room
Поруч проносилось шось жостке
Something fierce was going on next door
Але ж я знову не викупив прикол
But once again, I just didn't get the joke
Тобі не всеодно
Do you even care?
В приміщенні питання під стелею
There's a question hanging from the ceiling
Підвішене питання під стелею
A question suspended from the ceiling
І піднімать так влом
And it's such a drag to climb up there
Тобі не всеодно
Do you even care?
Тобі ж не все - облом
You don't really care - do you?
Не всеодно
Do you care,
В приміщенні питання під стелею
There's a question hanging from the ceiling
Підвішене питання під стелею
A question suspended from the ceiling
І піднімать так влом
And it's such a drag to climb up there
Тобі не всеодно
Do you even care?
Тобі ж не все - облом
You don't really care - do you?
Не всеодно
Do you care?
Переглядаємся, сидим
We sat and stared
Поки інстинкт самозбереження, не пересилив лінь
Until our survival instincts finally outweighed our laziness
Попри численні застереження, знакам наперекір
Despite the numerous warnings, in spite of all the signs
Думав повторно не переживу, але знов пережив
I thought I wouldn't survive this night, but I did it again
І тепер знов
And now once more
Вдав соціально адаптованого
I mimicked being socially adapted
Всім здалось, обдовбаний
To everyone, I seemed stoned
Зиркають із підозрами і знов
They kept glancing at me suspiciously and then
Постоїмо на дворі поряд
We ended up hanging out in the yard
Під фоновий гул моніторів
Beneath the incessant hum of the monitors
І згодом якось повторимо
And sooner or later we'll do it again
В приміщенні питання під стелею
There's a question hanging from the ceiling
Підвішене питання під стелею
A question suspended from the ceiling
І піднімать так влом
And it's such a drag to climb up there
Тобі не всеодно
Do you even care?
Тобі ж не все - облом
You don't really care - do you?
Не всеодно
Do you care,
В приміщенні питання під стелею
There's a question hanging from the ceiling
Підвішене питання під стелею
A question suspended from the ceiling
І піднімать так влом
And it's such a drag to climb up there
Тобі не всеодно
Do you even care?
Тобі ж не все - облом
You don't really care - do you?
Не все
Do you care?





Writer(s): Bohdan Yeremeichuk, Vitalii Arkadiyovich Ruppelt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.