Не сходи с ума! (инструментальная версия)
Werd nicht verrückt! (Instrumentalversion)
Зло
надевает
маски
Das
Böse
trägt
Masken
Пророков
и
вождей!
Von
Propheten
und
Führern!
Зло
продает
нам
сказки
Das
Böse
verkauft
uns
Märchen
И
никаких
идей!
Und
keinerlei
Ideen!
Но
ещё
- с
колой
и
попкорном,
Aber
auch
- mit
Cola
und
Popcorn,
Испытай
на
себе,
Erlebe
selbst,
Как
быть
всегда
покорным
Wie
es
ist,
immer
gefügig
zu
sein
Одной
большой
судьбе!
Einem
großen
Schicksal!
Рядом,
рядом,
рядом,
рядом
Nah,
nah,
nah,
nah
Взяли
в
кольцо
враги...
Haben
Feinde
dich
eingekreist...
Ядом,
ядом,
ядом,
ядом
Mit
Gift,
mit
Gift,
mit
Gift,
mit
Gift
Травят
тебе
мозги!
Vergiften
sie
dein
Gehirn!
Не
сходи
с
ума!
Werd
nicht
verrückt!
Даже
если
бьют
по
нервам,
Auch
wenn
sie
auf
die
Nerven
gehen,
Даже
если
тьма,
Auch
wenn
Dunkelheit
herrscht,
И
в
системе
сбой!
Und
das
System
versagt!
Не
сходи
с
ума!
Werd
nicht
verrückt!
Не
беги,
как
пёс,
за
первым,
Lauf
nicht
wie
ein
Hund
dem
Ersten
hinterher,
Не
сходи
с
ума
-
Werd
nicht
verrückt
-
Будь
самим
собой!
Sei
du
selbst!
Здесь
пропоют,
как
надо,
Hier
singen
sie,
wie
es
sich
gehört,
Про
веру
и
народ!
Über
Glauben
und
das
Volk!
Здесь
мудрецам
не
рады,
Hier
sind
Weise
nicht
willkommen,
А
рады
тем,
кто
врёт!
Sondern
die,
die
lügen!
Бог
простит,
дьявол
не
заметит
-
Gott
wird
vergeben,
der
Teufel
wird
es
nicht
bemerken
-
Выходи
из
игры!
Steig
aus
dem
Spiel
aus!
Ты,
а
другим
не
светит
-
Du
schon,
doch
andere
haben
kein
Glück
-
Они
не
так
хитры!
Sie
sind
nicht
so
schlau!
Рядом,
рядом,
рядом,
рядом
Nah,
nah,
nah,
nah
Взяли
в
кольцо
враги...
Haben
Feinde
dich
eingekreist...
Ядом,
ядом,
ядом,
ядом
Mit
Gift,
mit
Gift,
mit
Gift,
mit
Gift
Травят
тебе
мозги!
Vergiften
sie
dein
Gehirn!
Не
сходи
с
ума!
Werd
nicht
verrückt!
Даже
если
бьют
по
нервам,
Auch
wenn
sie
auf
die
Nerven
gehen,
Даже
если
тьма,
Auch
wenn
Dunkelheit
herrscht,
И
в
системе
сбой!
Und
das
System
versagt!
Не
сходи
с
ума!
Werd
nicht
verrückt!
Не
беги,
как
пёс,
за
первым,
Lauf
nicht
wie
ein
Hund
dem
Ersten
hinterher,
Не
сходи
с
ума
-
Werd
nicht
verrückt
-
Будь
самим
собой!
Sei
du
selbst!
Страсть
веселее
денег,
Leidenschaft
ist
lustiger
als
Geld,
Свобода
- не
в
игле!
Freiheit
liegt
nicht
in
der
Nadel!
Всё
- больше
ты
не
пленник,
Das
war's
– du
bist
keine
Gefangene
mehr,
И
руки
на
руле!
Und
die
Hände
am
Steuer!
Не
давай
повода
для
слежки,
Gib
keinen
Anlass
zur
Überwachung,
Не
свети
свой
пароль!
Verrate
dein
Passwort
nicht!
Все
- жертвенные
пешки,
Alle
sind
Opferbauern,
И
только
ты
- король!
Und
nur
du
– die
Königin!
Рядом,
рядом,
рядом,
рядом
Nah,
nah,
nah,
nah
Взяли
в
кольцо
враги...
Haben
Feinde
dich
eingekreist...
Ядом,
ядом,
ядом,
ядом
Mit
Gift,
mit
Gift,
mit
Gift,
mit
Gift
Травят
тебе
мозги!
Vergiften
sie
dein
Gehirn!
Не
сходи
с
ума!
Werd
nicht
verrückt!
Даже
если
бьют
по
нервам,
Auch
wenn
sie
auf
die
Nerven
gehen,
Даже
если
тьма,
Auch
wenn
Dunkelheit
herrscht,
И
в
системе
сбой!
Und
das
System
versagt!
Не
сходи
с
ума!
Werd
nicht
verrückt!
Не
беги,
как
пёс,
за
первым,
Lauf
nicht
wie
ein
Hund
dem
Ersten
hinterher,
Не
сходи
с
ума
-
Werd
nicht
verrückt
-
Будь
самим
собой!.
Sei
du
selbst!.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): popov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.