Аркона - Bol’no mne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Аркона - Bol’no mne




Bol’no mne
It hurts me
Chto vizhu ya skvozʹ pelenu
What do I see through the veil
Zatmivshuyu nashi glaznitsy?
That has clouded our eyes?
I chuvstvo nemoe, chto v smute glubinnoĭ tait·sya
And the mute feeling that hides in the depths of sorrow
YA vizhu bezmolvnoĭ prirody goryashchie dushi
I see the burning souls of silent nature
Stradavshikh ot lyuda ruki ilʹ usopshikh v udushʹe
The suffering hands of people or those who perished in the suffocating smoke
Skvozʹ bolʹ, vdykhaya otravlennyĭ vozdukh ot gari
Through pain, inhaling the poisoned air from the fire
Bez slez, stonaya bezmolvno, oni umirali
Without tears, moaning silently, they died
Skvozʹ omuty grez, chto vizhu ya vsyudu?
Through the pools of dreams, what do I see everywhere?
Krik stradanʹya berez ot bezdushnogo lyuda
The cry of suffering of birches from a soulless man
Bolʹno mne...
It hurts me...
Bolʹno, da ot zhala khladnogo nozha
It hurts, yes from the sting of a cold knife
Tikho umirala, dlanyami drozha
I was dying quietly, my hands trembling
Rany, na zemʹ krovʹ ronyaya po vesne
Wounds, dripping blood on the ground in spring
Gorʹko, da-li silʹno, silʹno bolʹno mne!
Bitterly, yes, very, very painful for me!
Sladko moi korni spali vo zemle
My roots slept sweetly in the ground
Dlani pelenal-da tuman na zare
My hands were swaddled in fog at dawn
Gryeet, obzhigaya dushu, bolʹ moya
Warms, burning my soul, my pain
Tikho i bezmolvno umirayu ya
Quietly and silently I am dying
Kholod…
Cold...
Drev mertvye stany…
Dead trees stand...
Ikh dlanʹ obzhigaet menya skvozʹ pronzayushchiĭ svet
Their hand burns me through the piercing light
Chrez stoletiya rany my vzvoem ot boli
Through the centuries, we scream from the pain of wounds
Chto nas bolʹshe net.
That we are no more.
Tolʹko kholod i bolʹ
Only cold and pain
Vdykhaya otravlennyĭ vozdukh ot gari
Inhaling the poisoned air from the fire
Bez slez, stonaya, bezmolvno oni umirali
Without tears, moaning, silently they died
Skvozʹ omuty grez, chto vizhu ya vsyudu
Through the pools of dreams, what do I see everywhere
Plach bezmolvnykh berez nevedomyĭ lyudu
The silent cry of birches unknown to man





Writer(s): Marija Arkhipova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.