Paroles et traduction Аркона - Зарождение
В
пустых
необъятных
вершинах,
In
empty,
vast
summits,
Где
спят
усопшие
души,
Where
departed
souls
slumber,
Мглу
озарил
жизни
предтече
The
harbinger
of
life
illuminated
the
darkness
В
образе
света
истока.
In
the
form
of
the
source
of
light.
Тропою
чрез
бесконечность,
Along
the
path
through
eternity,
Минуя
спящие
звезды,
Passing
sleeping
stars,
Свет
озарил
первозданную
тьму,
Light
illuminated
the
primordial
gloom,
В
огненном
облике
бога.
In
the
fiery
visage
of
a
god.
Плод
создателя
жизни
–
The
fruit
of
the
creator
of
life
–
Гибель
во
имя
рождения.
Death
in
the
name
of
birth.
Чадо
его
в
млечных
объятиях
His
child
in
the
milky
embrace
Звезд
чертога.
Of
the
star
chamber.
На
истоке
лет
At
the
dawn
of
years
Зачаты
во
тьме,
Conceived
in
darkness,
Меж
ложем
планет,
Between
the
bed
of
planets,
В
минуты
затменья,
In
moments
of
eclipse,
Во
чреве
двумирья,
In
the
womb
of
duality,
Мы
– жизни
и
смерти
творение.
We
are
the
creation
of
life
and
death.
Оком
рьяным,
With
a
fervent
eye,
Грянув,
свет
затмив,
Striking,
obscuring
the
light,
Терем
опалив
Scorching
the
tower
Гласом
грома,
With
the
voice
of
thunder,
В
море-океан
In
the
sea-ocean
Землю-Мать
явив,
Revealing
Mother
Earth,
Дланью
бога,
With
the
hand
of
a
god,
Окрутивши
стан
–
Encircling
the
waist
–
Да
двуликий
храм,
Yes,
a
two-faced
temple,
Зривший
с
неба,
Gazing
from
the
heavens,
Давший
свет
и
тьму
Giving
light
and
darkness
Огненным
ветрам.
To
fiery
winds.
В
вечной
пустоте
In
the
eternal
void
Мглою
рожден
был
мир,
The
world
was
born
of
darkness,
Созданный
в
огне,
Created
in
fire,
На
черном
полотне.
On
a
black
canvas.
Сотканный
из
кожи
Woven
from
the
skin
Богова
лица,
Of
the
god's
face,
Нитью
Власа
иль
With
threads
of
Vlas
or
Плоти
мертвеца?
The
flesh
of
the
dead?
Сотворенный
солнцем
и
пучиной
вод.
Created
by
the
sun
and
the
abyss
of
waters.
Из
чрева
твоего
явился
Род.
From
your
womb
emerged
Rod.
Что
дал
земле
That
gave
the
earth
Зарождение
сей
жизни.
The
genesis
of
this
life.
Нем
тот,
кто
вершит
судьбу
мироздания
Silent
is
he
who
decides
the
fate
of
the
universe
Для
детей,
рожденных
в
воде,
подо
льдом,
иль
For
children
born
in
water,
under
ice,
or
Из
чрева
двуногого
зверя
– есть
мы!
From
the
womb
of
a
two-legged
beast
– we
exist!
Снизошло
извне
Descended
from
beyond
Дланью
богов,
в
мире
света
и
тьмы.
By
the
hand
of
gods,
in
a
world
of
light
and
darkness.
Твоя
ладонь,
как
колыбель
для
чада,
Your
palm,
like
a
cradle
for
a
child,
Качая
жизни
бренной
долгий
хоровод
–
Rocking
the
long
dance
of
mortal
life
–
Конец
– созданье
нового
начала
–
The
end
– the
creation
of
a
new
beginning
–
Кружит
века,
не
прерывая
род.
Circles
the
ages,
without
breaking
the
lineage.
На
закате
лет
At
the
sunset
of
years
Создан
человек,
Man
was
created,
Строя
этот
мир
Building
this
world
Из
живых
могил.
From
living
graves.
Сквозь
чреду
эпох,
Through
a
series
of
epochs,
Истребив
себя,
Having
destroyed
himself,
Мир
вновь
услышит
вздох
The
world
will
hear
the
sigh
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Явь
date de sortie
25-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.