Две параллели
Zwei Parallelen
Этот
город
мелькает
огнями,
Diese
Stadt
flackert
mit
Lichtern,
В
моем
сердце
осень
днями
и
ночами,
In
meinem
Herzen
ist
Herbst,
Tag
und
Nacht,
Ты
не
знаешь
где
я,
я
не
знаю
где
ты,
Du
weißt
nicht,
wo
ich
bin,
ich
weiß
nicht,
wo
du
bist,
И
от
нашей
любви
остались
лишь
осколки,
Und
von
unserer
Liebe
sind
nur
Scherben
geblieben,
Пепел
от
сигареты
падает
вниз,
Asche
von
der
Zigarette
fällt
herab,
И
моя
квартира
для
тебя
уже
не
родная,
Und
meine
Wohnung
ist
dir
nicht
mehr
vertraut,
Желтые
листья
над
моим
районом
кружат
Gelbe
Blätter
kreisen
über
meinem
Viertel
I
Dont
Feel
You
My
LOVE.
I
Dont
Feel
You
My
LOVE.
Чего
же
ты
хочешь
от
меня
скажи,
Was
willst
du
denn
von
mir,
sag
es,
Я
ведь
ненавижу
эту
жизнь,
Ich
hasse
doch
dieses
Leben,
В
которой
нет
тебя
теперь,
In
dem
du
jetzt
nicht
mehr
bist,
Остаюсь
один...
Ich
bleibe
allein...
Я
умру
молодым
в
одиночестве,
Ich
werde
jung
sterben,
in
Einsamkeit,
Как
и
все
эти
песни
ни
о
чем,
Wie
all
diese
Lieder
über
nichts,
Мы
всего
лишь
с
тобой
две
параллели,
Wir
beide
sind
nur
zwei
Parallelen,
Которых
больше
ни
чего
не
греет.
Die
nichts
mehr
wärmt.
Каждую
ночь
прошу
бога
простить,
Jede
Nacht
bitte
ich
Gott
um
Verzeihung,
За
то
какой
я
есть,
хотел
изменить
все,
но
не
смог,
Dafür,
wie
ich
bin,
ich
wollte
alles
ändern,
doch
ich
konnte
nicht,
Лишь
погряз
среди
псевдо
друзей,
Versank
nur
unter
falschen
Freunden,
Ты
меня
не
вини,
просто
похорони,
Gib
mir
nicht
die
Schuld,
begrab
mich
einfach,
В
своем
сознании
нежном,
In
deinem
zarten
Bewusstsein,
Мое
фото
сожги
и
постарайся
отпустить,
Verbrenn
mein
Foto
und
versuch
loszulassen,
Как
бы
не
было
больно.
Egal
wie
weh
es
tut.
Чего
же
ты
хочешь
от
меня
скажи,
Was
willst
du
denn
von
mir,
sag
es,
Я
ведь
ненавижу
эту
жизнь,
Ich
hasse
doch
dieses
Leben,
В
которой
нет
тебя
теперь,
In
dem
du
jetzt
nicht
mehr
bist,
Остаюсь
один...
Ich
bleibe
allein...
Я
умру
молодым
в
одиночестве,
Ich
werde
jung
sterben,
in
Einsamkeit,
Как
и
все
эти
песни
ни
о
чем,
Wie
all
diese
Lieder
über
nichts,
Мы
всего
лишь
с
тобой
две
параллели,
Wir
beide
sind
nur
zwei
Parallelen,
Которых
больше
ни
чего
не
греет.
Die
nichts
mehr
wärmt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): артём татищевский
Album
Живым
date de sortie
12-01-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.