Артем Татищевский feat. Каспийский груз & Абаз - Закрывал глаза (feat. Каспийский Груз & Абаз) - traduction des paroles en allemand

Закрывал глаза (feat. Каспийский Груз & Абаз) - Каспийский груз , Артём Татищевский traduction en allemand




Закрывал глаза (feat. Каспийский Груз & Абаз)
Schloss die Augen (feat. Kaspijskij Gruz & Abaz)
Моим ребятам далековато до рая
Meine Jungs sind weit entfernt vom Paradies
Моих ребят просто забирает сырая
Meine Jungs holt sich einfach die feuchte Erde
А я как рядовой Раян, потерял уже всех братьев
Und ich, wie Soldat Ryan, habe schon alle Brüder verloren
И если дочь моего друга на похоронах
Und wenn die Tochter meines Freundes bei der Beerdigung
Спросит меня вся в слезах
Mich unter Tränen fragt
А правда, что мой павпа на небесах
'Ist es wahr, dass mein Papa im Himmel ist?'
Я скажу да, я буду врать ей
Werde ich ja sagen, ich werde sie anlügen
Я не раз был среди тех, кто несет гроб на кладбище
Ich war nicht nur einmal unter denen, die den Sarg zum Friedhof tragen
И мне было тяжелее других пятерых
Und mir war es schwerer als den anderen fünf
Во первых он не просто друг, он же мне брат еще
Erstens, er ist nicht nur ein Freund, er ist ja auch mein Bruder
А во вторых я просто ростом выше остальных
Und zweitens, ich bin einfach größer als die anderen
Мне страшно от поздних звонков врачей
Ich habe Angst vor späten Anrufen von Ärzten
И слов боюсь мы вас огорчим
Und fürchte die Worte 'Wir müssen Sie leider enttäuschen'
А те кто знает сценарий таких ночей, помолчим...
Und die, die das Szenario solcher Nächte kennen, schweigen wir...
Схватило так крепко, и не отпускает
Es hat so fest gepackt und lässt nicht los
Матери слезы делят на три части лицо
Die Tränen der Mutter teilen das Gesicht in drei Teile
И кровь горячая стынет в жилах
Und heißes Blut erstarrt in den Adern
Провожая в последний путь близких пацанов
Während wir nahestehende Jungs auf ihrem letzten Weg begleiten
Я так бы хотел многое сказать им
Ich hätte ihnen so gerne vieles gesagt
Но не произнес ни слова
Aber habe kein Wort herausgebracht
Я так бы хотел вас всех обнять молча
Ich hätte euch alle so gerne schweigend umarmt
Под звон колоколов церковных
Unter dem Läuten der Kirchenglocken
Смотря на фото с черной лентой
Während ich auf das Foto mit dem schwarzen Band schaue
До конца не осознав что вас уже нет
Nicht ganz begreifend, dass ihr nicht mehr da seid
Кто стоял до победного, пацанва с приветом
Wer bis zum siegreichen Ende stand, Grüße von den Jungs
Смерти смотря в лимцо через дуло писталета
Dem Tod ins Gesicht blickend durch den Lauf einer Pistole
Сестры рыдали взахлеб, нас по жизни несет снег с дождем, гололед
Schwestern weinten hemmungslos, uns trägt durchs Leben Schnee mit Regen, Glatteis
Шаляная пуля попала в весок, братик упал на песок
Eine verirrte Kugel traf die Schläfe, Brüderchen fiel in den Sand
Я как старик, че то бубню под нос
Ich bin wie ein alter Mann, murmle etwas vor mich hin
Но чтоб не упала слеза
Aber damit keine Träne fällt
И я повешу табличку close
Hänge ich ein 'Geschlossen'-Schild auf
На галаза
Auf die Augen
Я как старик, че то бубню под нос
Ich bin wie ein alter Mann, murmle etwas vor mich hin
Но чтоб не упала слеза
Aber damit keine Träne fällt
И я повешу табличку close
Hänge ich ein 'Geschlossen'-Schild auf
Когда день, в кромешной ночи утонет
Wenn der Tag in pechschwarzer Nacht ertrinkt
Из недалекой мечети раздастся азан
Wird aus der nahen Moschee der Adhan erklingen
Я проведу по усталому лицо ладонью
Werde ich mit der Handfläche über mein müdes Gesicht streichen
И потихоньку закрою глаза
Und langsam die Augen schließen
Мне позвонят где-то через неделю
Man wird mich in etwa einer Woche anrufen
И я мигом помчусь на вокзал
Und ich werde sofort zum Bahnhof eilen
Обьяснять что тревожить меня не хотели
Erklären, dass sie mich nicht stören wollten
Я в шумном плацкарте закрою глаза
Im lauten Platskart werde ich die Augen schließen
Встретят вопросами как доехал
Sie werden mich mit Fragen empfangen, wie die Fahrt war
Ответить, отвечу, но нечего будет сказать
Antworten werde ich, aber es wird nichts zu sagen geben
Вспомнят что креп как орех был
Sie werden sich erinnern, dass er hart wie eine Nuss war
А я чтобы вспомнить закрою глаза
Und ich, um mich zu erinnern, werde die Augen schließen
Присядем с дороги немного
Setzen wir uns nach der Reise kurz hin
Пройдлемся по детству, отмотаем назад
Gehen wir durch die Kindheit, spulen wir zurück
А я поспать не успел тут толком
Und ich konnte hier noch nicht richtig schlafen
Накроют постель, закроют глаза
Sie werden das Bett machen, schließen die Augen
Родители, жизни разорваны
Eltern, Leben zerrissen
Ваш товар няк несет
Euer Güterzug rast dahin
Поставлены за окнами дантовый ад
Hinter den Fenstern ist Dantes Hölle aufgebaut
Отпеты наружу
Für draußen abgesungen
Одна вторая трещины в зимнюю стужу дают братство
Ein, zwei Risse in der Winterkälte schaffen Brüderschaft
С боевых шмаляют при с трассы враги
Feinde schießen mit scharfer Munition von der Straße aus
Закроются очи, одним навеки, другим по прожитой
Augen schließen sich, für die einen auf ewig, für die anderen nach dem Erlebten
С кем ты движняк наводил и кинул гору ношу
Mit wem du Action gemacht hast und eine Berglast abgeworfen hast
Ему в бочину на лестничкой клетке нож
Ihm ein Messer in die Seite im Treppenhaus
Тебя уберут по итогу тоже
Dich werden sie am Ende auch beseitigen
А дальше все дальше так же
Und weiter geht alles genauso weiter
Только вот так обоюдно выпьют
Nur dass sie sich so gegenseitig erledigen werden
Братва этих гиен по-живым и они все полягут
Die Bruderschaft [holt] diese Hyänen lebendig, und sie alle werden fallen
Сюжет, как из фильма
Eine Handlung wie aus einem Film
В углу пылятся альбомы, части былого
In der Ecke verstauben Alben, Teile des Vergangenen
На улицах мусаров до талого
Auf den Straßen Bullen bis zum Anschlag
Облавы, погони за налом
Razzien, Jagden nach Bargeld
Житейка неслась, стая хордовых
Das Leben raste dahin, ein Schwarm von Chordaten
Засыпают подъезды - смотри все небо в бордовом
Eingänge schlafen ein - schau, der ganze Himmel ist in Bordeauxrot
Замерзает район мой, туман над Волгой
Mein Viertel friert ein, Nebel über der Wolga
Закрою руками глаза - опять вспомню
Ich schließe die Augen mit den Händen - erinnere mich wieder
А это фото на плите так колит
Und dieses Foto auf der Grabplatte sticht so
Наискосок полоса
Schräg darüber ein Streifen
Я буду смотреть как бы небыло больно
Ich werde hinschauen, egal wie schmerzhaft es ist
Уж слишком часто я закрывал глаза
Zu oft schon habe ich die Augen verschlossen
А это фото на плите так колит
Und dieses Foto auf der Grabplatte sticht so
Наискосок полоса
Schräg darüber ein Streifen
Я буду смотреть как бы небыло больно
Ich werde hinschauen, egal wie schmerzhaft es ist
Уж слишком часто я закрывал глаза
Zu oft schon habe ich die Augen verschlossen
Я как старик, че то бубню под нос
Ich bin wie ein alter Mann, murmle etwas vor mich hin
Но чтоб не упала слеза
Aber damit keine Träne fällt
И я повешу табличку close
Hänge ich ein 'Geschlossen'-Schild auf
На галаза
Auf die Augen
Я как старик, че то бубню под нос
Ich bin wie ein alter Mann, murmle etwas vor mich hin
Но чтоб не упала слеза
Aber damit keine Träne fällt
И я повешу табличку close
Hänge ich ein 'Geschlossen'-Schild auf





Writer(s): Artem Tatishchevskiy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.