Paroles et traduction en allemand Артем Лоік - Брат
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Школа,
бійка,
недопиті
пляшки
Schule,
Schlägerei,
nicht
ausgetrunkene
Flaschen
Нас
покликали
на
вулицю
чужі
старшаки
Fremde
Ältere
riefen
uns
auf
die
Straße
Оточили,
чую
мат,
чую
сміх
Umzingelten
uns,
ich
höre
Fluchen,
ich
höre
Gelächter
А
нас
двоє,
і
нам
пофіг
на
всіх
Und
wir
sind
zu
zweit,
und
uns
sind
alle
egal
Серце
стукає
і
ледь
не
втече
Das
Herz
klopft
und
will
fast
weglaufen
Та
я
відчуваю
твоє
братнє
плече
Doch
ich
spüre
deine
brüderliche
Schulter,
meine
Schwester
І
хоча
доволі
страшно
посміхаюсь,
і
так
Und
obwohl
es
ziemlich
beängstigend
ist,
lächle
ich,
und
so
Як
учив
ти
запальничку
мій
стискає
кулак
Wie
du
es
mich
gelehrt
hast,
umklammert
meine
Faust
das
Feuerzeug
Як
ми
бились
і
стояли
тоді
Wie
wir
damals
kämpften
und
standen
Я
життя
б
своє
довірив
тобі
Ich
würde
dir
mein
Leben
anvertrauen,
meine
Schwester
А
ті
суки
тільки
кодлом,
за
наказом
когось
Und
diese
Mistkerle
nur
in
der
Horde,
auf
Befehl
von
jemandem
Зрозуміли
це
тоді,
коли
усе
почалось
Das
haben
sie
erst
verstanden,
als
alles
anfing
Та
не
даром
полірували
турнік
Doch
nicht
umsonst
haben
wir
die
Klimmzugstange
poliert
У
крові,
але
веселі,
молоді
та
дурні
Blutüberströmt,
aber
fröhlich,
jung
und
dumm
Без
вини,
Боже,
ти
нас
не
вини
Ohne
Schuld,
Gott,
gib
uns
nicht
die
Schuld
Ми
стояли,
а
лежали
вони
Wir
standen,
und
sie
lagen
Прикривай,
прикривай
мене!
Deck
mich,
deck
mich!
Най
удар
цей
мене
мине!
Möge
dieser
Schlag
mich
verfehlen!
Бо
ти
брат
назавжди
мені
Denn
du
bist
für
immer
meine
Schwester
Не
по
крові,
а
по
війні!
Nicht
durch
Blut,
sondern
durch
Krieg!
Не
по
роду,
а
по
душі
Nicht
durch
Abstammung,
sondern
durch
die
Seele
Не
як
сонце,
а
як
дощі
Nicht
wie
die
Sonne,
sondern
wie
die
Regen
Відчував
я
твоє
плече
Ich
spürte
deine
Schulter
З
ним
і
в
пеклі
не
так
пече!
Mit
ihr
brennt
es
selbst
in
der
Hölle
nicht
so
sehr!
Лютий,
кулі,
недопиті
пляшки
Februar,
Kugeln,
nicht
ausgetrunkene
Flaschen
Нас
покликали
в
окопи
чужі
старшаки
Fremde
Ältere
riefen
uns
in
die
Schützengräben
Оточили,
чую
мат,
чую
сміх
Umzingelten
uns,
ich
höre
Fluchen,
ich
höre
Gelächter
А
нас
двоє,
і
нам
пофіг
на
всіх
Und
wir
sind
zu
zweit,
und
uns
sind
alle
egal
Серце
стукає
і
ледь
не
втече
Das
Herz
klopft
und
will
fast
weglaufen
Та
я
відчуваю
твоє
братнє
плече
Doch
ich
spüre
deine
brüderliche
Schulter,
meine
Schwester
І
хоча
доволі
страшно
посміхаюсь,
і
так
Und
obwohl
es
ziemlich
beängstigend
ist,
lächle
ich,
und
so
Як
учив
ти
рукоятку
мій
стискає
кулак
Wie
du
es
mich
gelehrt
hast,
umklammert
meine
Faust
den
Griff
Як
ми
бились
і
стояли
тоді
Wie
wir
damals
kämpften
und
standen
Так
і
зараз
я
життя
своє
довірив
тобі
So
vertraue
ich
dir
auch
jetzt
mein
Leben
an,
meine
Schwester
А
ті
суки
тільки
кодлом,
за
наказом
когось
Und
diese
Mistkerle
nur
in
der
Horde,
auf
Befehl
von
jemandem
Зрозуміли
це
тоді,
коли
усе
почалось
Das
haben
sie
erst
verstanden,
als
alles
anfing
Знову
школа,
брате,
тільки
життя
Wieder
Schule,
Schwester,
nur
das
Leben
І
душа
моя
й
твоя
на
шмаття
Und
meine
und
deine
Seele
in
Fetzen
За
своє,
Боже,
ти
нас
не
вини
Für
das
Unsere,
Gott,
gib
uns
nicht
die
Schuld
Будемо
стояти,
а
лежати
вони
Wir
werden
stehen,
und
sie
werden
liegen
Прикривай,
прикривай
мене!
Deck
mich,
deck
mich!
Най
снаряд
цей
мене
мине!
Möge
dieses
Geschoss
mich
verfehlen!
Бо
ти
брат
назавжди
мені
Denn
du
bist
für
immer
meine
Schwester
Не
по
крові,
а
по
війні!
Nicht
durch
Blut,
sondern
durch
Krieg!
Не
по
роду,
а
по
душі
Nicht
durch
Abstammung,
sondern
durch
die
Seele
Не
як
сонце,
а
як
дощі
Nicht
wie
die
Sonne,
sondern
wie
die
Regen
Відчував
я
твоє
плече
Ich
spürte
deine
Schulter
З
ним
і
в
пеклі
не
так
пече!
Mit
ihr
brennt
es
selbst
in
der
Hölle
nicht
so
sehr!
Прикривай,
прикривай
мене!
Deck
mich,
deck
mich!
Най
снаряд
цей
мене
мине!
Möge
dieses
Geschoss
mich
verfehlen!
Бо
ти
брат
назавжди
мені
Denn
du
bist
für
immer
meine
Schwester
Не
по
крові,
а
по
війні!
Nicht
durch
Blut,
sondern
durch
Krieg!
Не
по
роду,
а
по
душі
Nicht
durch
Abstammung,
sondern
durch
die
Seele
Не
як
сонце,
а
як
дощі
Nicht
wie
die
Sonne,
sondern
wie
die
Regen
Відчував
я
твоє
плече
Ich
spürte
deine
Schulter
З
ним
і
в
пеклі
не
так
пече!
Mit
ihr
brennt
es
selbst
in
der
Hölle
nicht
so
sehr!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlo Ferrario, Llouis Llouis, артем лоiк
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.