Paroles et traduction Артём Лоик - Дым
Убедился:
я
— один
I'm
convinced:
I'm
alone
У
беды
сын:
я
и
дым!
Trouble's
son:
me
and
smoke!
Знаете,
когда
дымит,
—
You
know,
when
smoke
billows,
—
Там,
особенно,
где
мы*
Especially
where
we
are*
Паника
и
воздух
— сжат
Panic
and
the
air
— compressed
Знаете,
когда
дрожат
You
know,
when
it
trembles
Органы
внутри,
стучит
Organs
inside,
it
knocks
Сердце,
— ножничками
"чик"
The
heart,
— with
scissors
"snip"
Знаете,
когда
трава
You
know,
when
grass
Вся
в
огне
по
рукава?
Is
on
fire
all
the
way
down?
Некуда
бежать,
— стоим
Nowhere
to
run,
— we
stand
Будто
бы
вокруг
сто
мин,
As
if
there
are
a
hundred
mines
around,
Не
пытаемся
тушить,
—
We
don't
try
to
put
it
out,
—
Начинается
— "не
жить
The
"not
living
begins
Мне",
— стучаться
по
вискам...
Me",
— beating
on
the
temples...
Мне
вы:
— С
нами
ты...
не
сам...
You
to
me:
— With
us
you...
are
not
alone...
Но
отчетливо
в
дыму:
But
distinctly
in
the
smoke:
— Руку
на
сердце:
да
ну!
— Hand
on
heart:
oh
no!
У
беды
сын:
я
и
дым!
Trouble's
son:
me
and
smoke!
Мало
дыма
молодым
There's
not
enough
smoke
for
the
young
Клеточкам
моих
надежд!
Cells
of
my
hopes!
Если
вы
со
мною,
где
ж
If
you're
with
me,
where
are
Ваши
руки,
голоса?
Your
hands,
your
voices?
Дым
пускаете
в
глаза!
You
blow
smoke
in
my
eyes!
Убедился:
каждый
шаг
I'm
convinced:
every
step
В
дым,
— от
этого
дышать
In
smoke,
— from
this
it's
harder
to
breathe
Тяжелее,
— на
ходу
On
the
move
Не
жалею,
— на
кон
дух
No
regrets,
— I
trust
to
fate
Ставлю,
оставляя
дням
Leaving
to
the
days
Пламя,
— дым
то
от
огня!
A
flame,
— smoke
comes
from
fire!
Стоя,
на
упреки
"мин"
Standing,
on
the
reproaches
of
"mines"
Дым
глотаю
легкими!
I
swallow
smoke
with
my
lungs!
Все
в
кулак
до
буквы
сжав:
Clenching
everything
in
a
fist,
down
to
the
letter:
Кашель,
рукоять
ножа
A
cough,
the
handle
of
a
knife
Шнуровой
затертый
"Шур",
—
A
frayed
"Shur"
lace,
—
Задыхаюсь,
но
держу!
I'm
choking,
but
I'm
holding
on!
Убедился:
никому
I'm
convinced:
no
one
Не
помочь
мне,
— на
кону
Can
help
me,
— at
stake
Вся
моя
судьба,
— ни
кем-
My
whole
destiny,
— by
no
one-
То,
— мной
зажата
в
кулаке!
—Me,
— clenched
in
a
fist!
Оттого
местами
хил,
—
That's
why
I'm
frail
in
places,
—
Прохожу
свой
"Сайлент
Хилл"
I
go
through
my
"Silent
Hill"
Сам,
на
ощупь,
— наотрез
Alone,
by
touch,
— flatly
Ваш
откинув
интерес
Rejecting
your
interest
Прохожу,
читая
в
дым
I
go
through,
reading
in
the
smoke
Вейпов,
сигарет
и
льдин
Of
vapes,
cigarettes
and
icicles
Взглядов
и
усмешек
глаз,
—
Glances
and
smirks,
—
Прохожу
читая
вас
I
go
through
reading
you
Вам
читая,
уходя
Reading
you,
leaving
В
дым!
— Один?
На
ухо:
— Да...
In
smoke!
— Alone?
In
my
ear:
— Yes...
Говорит
мой
век
в
дыму!
Says
my
century
in
smoke!
Я
один
иду
на
— "му"
I
go
alone
to
— "mu"
Как
на
пулю
рядовой
Like
a
bullet,
a
private
Я
одни
иду
на
— вой
I
go
alone
to
— howl
Рёв
толпы,
всеобщий
крик...
The
roar
of
the
crowd,
the
universal
cry...
Я
один
иду
на
— клик!
I
go
alone
to
— click!
И
глаза
слезятся,
— им:
And
the
eyes
are
watering,
— to
them:
Это
дым
все,
это
дым...
It's
all
smoke,
it's
all
smoke...
Выход
не
могу
найти,
ма!
I
can't
find
a
way
out,
mom!
Это
все
от
дыма,
дыма...
It's
all
from
the
smoke,
the
smoke...
Этот
город
нелюдим!
This
city
is
deserted!
Это
дым
все,
это
дым!.
It's
all
smoke,
it's
all
smoke!.
Падаю
на
небо,
спину
I
fall
on
the
sky,
my
back
Дымом
выправляю!
Дымом
I
straighten
it
out
with
smoke!
With
smoke
Возвращаюсь
— словом
ввысь,
с
тем
I
return
— the
word
is
up,
with
that
Растворяюсь,
словно
— выстрел
—
I
dissolve,
like
— a
shot
—
Расставаясь
с
пулей-дурой,
—
Parting
with
a
foolish
bullet,
—
Остывает
дымом
дуло!
The
barrel
cools
down
with
smoke!
Убедился:
стыну
так
же!
I'm
convinced:
I'm
freezing
too!
Только
ты
сын:
стану
так
жить!
Only
you
son:
I'll
live
like
this!
Не
спеши
кричать,
по
следу
Don't
be
in
a
hurry
to
shout,
on
the
trail
Не
спеши,
— венчать
победой
Don't
be
in
a
hurry,
— to
crown
victory
Твою
голову
не
станут...
They
won't
crown
your
head...
Не
спеши
пропеть
устами
Don't
be
in
a
hurry
to
sing
with
your
lips
То,
что
пел
отец
твой,
словом
—
What
your
father
sang,
in
word
—
Стол
не
выведет
к
престолу
The
table
will
not
lead
you
to
the
throne
Если
он
накрыт
локтями
If
it
is
covered
with
elbows
Только,
только
между
нами
Only,
only
between
us
И
читателем,
накнокал
—
And
the
reader,
I
knocked
—
Стол
не
выведет
к
банкнотам
The
table
will
not
lead
you
to
banknotes
Если
стол
накрыт
листами
If
the
table
is
covered
with
sheets
Только,
только
не
восстали
б
Only,
only
not
to
rise
up
Гены
раньше
часу,
сроку!
Genes
ahead
of
time,
deadline!
Сын,
поэзия
жестока...
Son,
poetry
is
cruel...
Не
спеши
сгореть
напрасно
Don't
rush
to
burn
in
vain
В
котле
собственного
разума...
In
the
cauldron
of
your
own
reason...
Если
честно,
— песня
спета
—
Honestly,
— the
song
is
sung
—
Стол
— не
выведет
к
успеху...
The
table
— will
not
lead
to
success...
Такой
стол
судьбою
роздан,
—
Such
a
table
fate
has
dealt,
—
Бедняка
выводит
в
звезды!
Brings
the
poor
to
the
stars!
Сын,
держись
своих
корней!
Son,
stick
to
your
roots!
Такой
стол
ведёт
— ко
мне!
Such
a
table
leads
— to
me!
Стол
не
блюдами
накрытый
A
table
not
covered
with
dishes
А
словами,
— твоим
криком!
But
with
words,
— your
cry!
Не
скрываясь
от
камней
Not
hiding
from
stones
Такой
стол
ведёт
— ко
мне!
Such
a
table
leads
— to
me!
Знай,
легко
меня
найти
—
Know,
it's
easy
to
find
me
—
Как
на
свет
иди
на
дым!
Like
light,
go
for
smoke!
Если
выбрал
этот
путь
If
you
choose
this
path
Помни,
— грудь,
— она
для
пуль!
Remember,
— breast,
— it's
for
bullets!
Сын,
в
дыму
отец,
спеши!
Son,
your
father
is
in
the
smoke,
hurry
up!
Сам
нащупай
свою
жизнь!
Feel
your
own
life
for
yourself!
Сам
рифмуй
своей
судьбе!
Rhyme
your
own
destiny
yourself!
Я
— один?
Решать
тебе
I
— alone?
It's
up
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.