Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Небо
на
тебе
лютує,
не
заступи
за
межу
Der
Himmel
wütet
über
dir,
tritt
nicht
über
die
Grenze
Хай
я
тебе
не
врятую,
я
тебе
не
залишу
Kann
ich
dich
auch
nicht
retten,
ich
verlasse
dich
nicht
Сонце
заходить
за
обрій,
не
зігріва
від
дощу
Die
Sonne
geht
hinter
dem
Horizont
unter,
wärmt
nicht
vor
dem
Regen
Але
повторюю
вкотре:
я
тебе
не
відпущу
Aber
ich
wiederhole
es
immer
wieder:
Ich
lasse
dich
nicht
los
Тільки
якщо
ти
палаєш
— Бог
помічає
свічу
Nur
wenn
du
brennst,
bemerkt
Gott
die
Kerze
Хай
ти
мене
проклинаєш
— я
тебе
перехрещу!
Magst
du
mich
auch
verfluchen
– ich
werde
dich
segnen!
Ніч
перекреслює
слово
— не
заступи
за
межу
Die
Nacht
streicht
das
Wort
durch
– tritt
nicht
über
die
Grenze
Вірю
побачимось
знову
— я
тебе
не
залишу!
Ich
glaube,
wir
sehen
uns
wieder
– ich
verlasse
dich
nicht!
Очі
на
тата
підійме
син
Die
Augen
wird
der
Sohn
zum
Vater
erheben
Є
та
мета,
та
відніме
сил
Es
gibt
dieses
Ziel,
doch
es
raubt
die
Kraft
Є
що
сказати
— немає
слів
Es
gibt,
was
zu
sagen
– doch
fehlen
die
Worte
Плакати
час
— та
немає
сліз!
Zeit
zu
weinen
– doch
fehlen
die
Tränen!
Ти
поясини
йому
що
і
як
Du
erklärst
ihm,
was
und
wie
Тільки
після,
не
тисни,
яким
був
я
Nur
danach,
dränge
ihn
nicht,
wie
ich
war
Син
забився
за
тебе,
мов
цуценя
Der
Sohn
hat
sich
für
dich
verkrochen,
wie
ein
Welpe
Та
прошу
тебе
тільки
не
зупиняй
Doch
ich
bitte
dich,
halte
ihn
nicht
auf
Мені
час
іти
та
я
стою
завмер
Es
ist
Zeit
für
mich
zu
gehen,
doch
ich
stehe
wie
erstarrt
Не
дивись
так
на
мене
я
ще
не
вмер!
Sieh
mich
nicht
so
an,
ich
bin
noch
nicht
tot!
Я
сказав
не
"прощай",
а
"до
зустрічі"
Ich
sagte
nicht
"Lebwohl",
sondern
"Auf
Wiedersehen"
Твоя
віра
не
дасть
злу
задуть
свічі
Dein
Glaube
wird
dem
Bösen
nicht
erlauben,
die
Kerze
auszublasen
А
тому
дивись
лише
на
мене
так
Und
darum
sieh
nur
mich
so
an
Мовби
не
на
війну
я
іду,
а
так
Als
ob
ich
nicht
in
den
Krieg
ziehe,
sondern
nur
so
Тільки
лиш
по
дорозі
Nur
auf
dem
Weg
Бездушному
зомбі,
якщо
ти
не
проти,
піджарю
танк!
einem
seelenlosen
Zombie,
wenn
du
nichts
dagegen
hast,
einen
Panzer
braten!
Небо
на
тебе
лютує,
не
заступи
за
межу
Der
Himmel
wütet
über
dir,
tritt
nicht
über
die
Grenze
Хай
я
тебе
не
врятую,
я
тебе
не
залишу
Kann
ich
dich
auch
nicht
retten,
ich
verlasse
dich
nicht
Сонце
заходить
за
обрій,
не
зігріва
від
дощу
Die
Sonne
geht
hinter
dem
Horizont
unter,
wärmt
nicht
vor
dem
Regen
Але
повторюю
вкотре:
я
тебе
не
відпущу
Aber
ich
wiederhole
es
immer
wieder:
Ich
lasse
dich
nicht
los
Мила,
щоб
в
теплі
твої
обійми
Liebste,
um
in
deine
warmen
Umarmungen
Знов
повернутись
— в
руці
обійма
wieder
zurückzukehren
– in
der
Hand
halte
ich
Бог
один
знає
навіщо
спускає
Gott
allein
weiß,
warum
er
auf
die
На
голови
вільні
постійні
війни
Köpfe
der
Freien
ständige
Kriege
herablässt
А
може
це
люди,
які
рабами
Oder
sind
es
die
Menschen,
die
als
Sklaven
По
сусідству
мовчали,
кнути
горбами
in
der
Nachbarschaft
schwiegen,
die
Peitschen
mit
ihren
Buckeln
Тримали
— сил
дали
рукам
тирану
hielten
– und
dem
Tyrannen
Kraft
gaben
Сину,
не
загасити
рокам
ту
рану!
Mein
Sohn,
die
Jahre
können
diese
Wunde
nicht
löschen!
Тільки
до
ніжних
твоїх
долонь
Nur
vor
deinen
zarten
Händen
Згоден
склонитися
у
полон
bin
ich
bereit,
mich
in
Gefangenschaft
zu
begeben
Я
б
із
радістю
скинув
свій
патронташ
Ich
würde
gerne
mein
Patronengurt
ablegen
Та
Аполлон
покидає
наш
Вавілон
Doch
Apollon
verlässt
unser
Babylon
Ти
мене
тим
мене
пам'ятай
Erinnere
dich
so
an
mich
Я
прийду
із
поетом
в
його
куплеті
Ich
werde
mit
einem
Dichter
in
seiner
Strophe
kommen
Якщо
ворог
прийшов
відібрати
рай
Wenn
der
Feind
gekommen
ist,
um
das
Paradies
zu
rauben
Я
його
затягну
за
собою
в
пекло!
ziehe
ich
ihn
mit
mir
in
die
Hölle!
Небо
на
тебе
лютує
(небо
на
тебе
лютує),
не
заступи
за
межу
Der
Himmel
wütet
über
dir
(der
Himmel
wütet
über
dir),
tritt
nicht
über
die
Grenze
Хай
я
тебе
не
врятую,
я
тебе
не
залишу
Kann
ich
dich
auch
nicht
retten,
ich
verlasse
dich
nicht
Сонце
заходить
за
обрій
(сонце
заходить
за
обрій),
не
зігріва
від
дощу
Die
Sonne
geht
hinter
dem
Horizont
unter
(die
Sonne
geht
hinter
dem
Horizont
unter),
wärmt
nicht
vor
dem
Regen
Але
повторюю
вкотре:
я
тебе
не
відпущу
Aber
ich
wiederhole
es
immer
wieder:
Ich
lasse
dich
nicht
los
Тільки
якщо
ти
палаєш
— Бог
помічає
свічу
Nur
wenn
du
brennst,
bemerkt
Gott
die
Kerze
Хай
ти
мене
проклинаєш
— я
тебе
перехрещу!
Magst
du
mich
auch
verfluchen
– ich
werde
dich
segnen!
Ніч
перекреслює
слово
— не
заступи
за
межу
Die
Nacht
streicht
das
Wort
durch
– tritt
nicht
über
die
Grenze
Вірю
побачимось
знову
— я
тебе
не
залишу!
Ich
glaube,
wir
sehen
uns
wieder
– ich
verlasse
dich
nicht!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): артем лоік
Album
Лютує
date de sortie
11-05-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.