Artem Loik feat. Абіє - Лютує - traduction des paroles en allemand

Лютує - Артём Лоик traduction en allemand




Лютує
Wütet
Небо на тебе лютує, не заступи за межу
Der Himmel wütet über dir, tritt nicht über die Grenze
Хай я тебе не врятую, я тебе не залишу
Kann ich dich auch nicht retten, ich verlasse dich nicht
Сонце заходить за обрій, не зігріва від дощу
Die Sonne geht hinter dem Horizont unter, wärmt nicht vor dem Regen
Але повторюю вкотре: я тебе не відпущу
Aber ich wiederhole es immer wieder: Ich lasse dich nicht los
Тільки якщо ти палаєш Бог помічає свічу
Nur wenn du brennst, bemerkt Gott die Kerze
Хай ти мене проклинаєш я тебе перехрещу!
Magst du mich auch verfluchen ich werde dich segnen!
Ніч перекреслює слово не заступи за межу
Die Nacht streicht das Wort durch tritt nicht über die Grenze
Вірю побачимось знову я тебе не залишу!
Ich glaube, wir sehen uns wieder ich verlasse dich nicht!
Очі на тата підійме син
Die Augen wird der Sohn zum Vater erheben
Є та мета, та відніме сил
Es gibt dieses Ziel, doch es raubt die Kraft
Є що сказати немає слів
Es gibt, was zu sagen doch fehlen die Worte
Плакати час та немає сліз!
Zeit zu weinen doch fehlen die Tränen!
Ти поясини йому що і як
Du erklärst ihm, was und wie
Тільки після, не тисни, яким був я
Nur danach, dränge ihn nicht, wie ich war
Син забився за тебе, мов цуценя
Der Sohn hat sich für dich verkrochen, wie ein Welpe
Та прошу тебе тільки не зупиняй
Doch ich bitte dich, halte ihn nicht auf
Мені час іти та я стою завмер
Es ist Zeit für mich zu gehen, doch ich stehe wie erstarrt
Не дивись так на мене я ще не вмер!
Sieh mich nicht so an, ich bin noch nicht tot!
Я сказав не "прощай", а "до зустрічі"
Ich sagte nicht "Lebwohl", sondern "Auf Wiedersehen"
Твоя віра не дасть злу задуть свічі
Dein Glaube wird dem Bösen nicht erlauben, die Kerze auszublasen
А тому дивись лише на мене так
Und darum sieh nur mich so an
Мовби не на війну я іду, а так
Als ob ich nicht in den Krieg ziehe, sondern nur so
Тільки лиш по дорозі
Nur auf dem Weg
Бездушному зомбі, якщо ти не проти, піджарю танк!
einem seelenlosen Zombie, wenn du nichts dagegen hast, einen Panzer braten!
Небо на тебе лютує, не заступи за межу
Der Himmel wütet über dir, tritt nicht über die Grenze
Хай я тебе не врятую, я тебе не залишу
Kann ich dich auch nicht retten, ich verlasse dich nicht
Сонце заходить за обрій, не зігріва від дощу
Die Sonne geht hinter dem Horizont unter, wärmt nicht vor dem Regen
Але повторюю вкотре: я тебе не відпущу
Aber ich wiederhole es immer wieder: Ich lasse dich nicht los
Мила, щоб в теплі твої обійми
Liebste, um in deine warmen Umarmungen
Знов повернутись в руці обійма
wieder zurückzukehren in der Hand halte ich
Бог один знає навіщо спускає
Gott allein weiß, warum er auf die
На голови вільні постійні війни
Köpfe der Freien ständige Kriege herablässt
А може це люди, які рабами
Oder sind es die Menschen, die als Sklaven
По сусідству мовчали, кнути горбами
in der Nachbarschaft schwiegen, die Peitschen mit ihren Buckeln
Тримали сил дали рукам тирану
hielten und dem Tyrannen Kraft gaben
Сину, не загасити рокам ту рану!
Mein Sohn, die Jahre können diese Wunde nicht löschen!
Тільки до ніжних твоїх долонь
Nur vor deinen zarten Händen
Згоден склонитися у полон
bin ich bereit, mich in Gefangenschaft zu begeben
Я б із радістю скинув свій патронташ
Ich würde gerne mein Patronengurt ablegen
Та Аполлон покидає наш Вавілон
Doch Apollon verlässt unser Babylon
Ти мене тим мене пам'ятай
Erinnere dich so an mich
Я прийду із поетом в його куплеті
Ich werde mit einem Dichter in seiner Strophe kommen
Якщо ворог прийшов відібрати рай
Wenn der Feind gekommen ist, um das Paradies zu rauben
Я його затягну за собою в пекло!
ziehe ich ihn mit mir in die Hölle!
Небо на тебе лютує (небо на тебе лютує), не заступи за межу
Der Himmel wütet über dir (der Himmel wütet über dir), tritt nicht über die Grenze
Хай я тебе не врятую, я тебе не залишу
Kann ich dich auch nicht retten, ich verlasse dich nicht
Сонце заходить за обрій (сонце заходить за обрій), не зігріва від дощу
Die Sonne geht hinter dem Horizont unter (die Sonne geht hinter dem Horizont unter), wärmt nicht vor dem Regen
Але повторюю вкотре: я тебе не відпущу
Aber ich wiederhole es immer wieder: Ich lasse dich nicht los
Тільки якщо ти палаєш Бог помічає свічу
Nur wenn du brennst, bemerkt Gott die Kerze
Хай ти мене проклинаєш я тебе перехрещу!
Magst du mich auch verfluchen ich werde dich segnen!
Ніч перекреслює слово не заступи за межу
Die Nacht streicht das Wort durch tritt nicht über die Grenze
Вірю побачимось знову я тебе не залишу!
Ich glaube, wir sehen uns wieder ich verlasse dich nicht!





Writer(s): артем лоік


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.