Paroles et traduction Артём Лоик - Манекен
Я,
как
и
ты,
манекен.
Like
you,
I'm
a
mannequin.
На
мне
рекламируют
карму.
They
advertise
karma
on
me.
Но
она
не
любима
ни
кем,
But
nobody
loves
it,
Потому,
что
вам
не
по
карману.
Because
it's
not
in
your
budget,
see.
Я,
как
и
ты,
манекен.
Like
you,
I'm
a
mannequin.
На
мне
рекламируют
карму.
They
advertise
karma
on
me.
Но
она
не
любима
ни
кем,
But
nobody
loves
it,
Потому,
что
вам
не
по
карману.
Because
it's
not
in
your
budget,
see.
Я,
как
и
ты,
манекен.
Like
you,
I'm
a
mannequin.
На
мне
рекламируют
карму.
They
advertise
karma
on
me.
Но
она
не
любима
ни
кем,
But
nobody
loves
it,
Потому,
что
вам
не
по
карману.
Because
it's
not
in
your
budget,
see.
Я,
как
и
ты,
манекен.
Like
you,
I'm
a
mannequin.
Я,
как
и
ты...
Like
you...
Я,
как
и
ты,
манекен.
Like
you,
I'm
a
mannequin.
Я,
как
и
ты...
Like
you...
Я,
как
и
ты,
манекен.
Like
you,
I'm
a
mannequin.
Я,
как
и
ты...
Like
you...
Я,
как
и
ты,
манекен.
Like
you,
I'm
a
mannequin.
Я,
как
и
ты...
Like
you...
Я,
как
и
ты
на
витрине,
брат.
Like
you,
I'm
in
the
window,
babe.
Не
разобрался,
что
круто.
Haven't
figured
out
what's
cool.
Пусть
люди
проходят,
не
видят.
Let
people
pass
by
without
seeing.
Или
пусть
все
увидят
и
купят.
Or
let
them
all
see
and
take
me
home,
fuel.
Я,
как
ты,
не
по-нарошку,
Like
you,
I'm
not
pretending,
Влюбился
в
девчонку
до
хруста.
Fell
for
a
girl
with
a
crackle
and
spark.
Смотрю
на
неё
из
окошка,
I
watch
her
from
the
window,
extending,
Пока
она
смотрит
на
блузки.
While
she's
looking
at
blouses,
a
work
of
art.
Я,
как
и
ты
верю
в
деньги,
брат,
Like
you,
I
believe
in
money,
babe,
Но
не
пойму,
на
что
тратить.
But
I
don't
know
what
to
spend
it
on.
В
детстве
я
знал,
что
на
денди,
As
a
kid,
I
knew
it
was
for
the
arcade,
Или
на
девочку
с
передней
парты.
Or
the
girl
from
the
front
desk,
the
dawn.
А
теперь
я,
как
ты
не
уверен,
брат.
And
now,
like
you,
I'm
not
so
sure,
babe.
Конечно,
вокруг
магазины...
Of
course,
there
are
shops
all
around...
По-моему
я
хочу
Мерен.
I
think
I
want
a
Mercedes,
I
crave.
Но
если
стою
на
своём,
— походу
не
сильно.
But
if
I'm
standing
my
ground,
I'm
not
profound.
Я,
как
и
ты
чуть
испорчен.
Like
you,
I'm
a
little
bit
spoiled.
На
мне
из
одежды:
надежда.
The
only
clothes
I
wear:
hope
itself.
Тяжелая
вещь,
между
прочим.
It's
a
heavy
thing,
to
be
uncoiled.
Но
я
опираясь
о
стержень.
But
I'm
leaning
on
my
inner
shelf.
А
на
ногах
моих:
джинсы
со
скидкой.
And
on
my
feet:
discount
jeans,
a
steal.
Тысяча
гривен
в
кармане
(да).
A
thousand
hryvnias
in
my
pocket
(yeah).
Витрина
случайно
разбита
(нет)
—
The
window
is
accidentally
broken
(nah)
—
Частенько
бросают
камнями.
They
often
throw
stones,
it's
clear.
Я,
как
и
ты
стою
босым,
Like
you,
I
stand
barefoot,
Всё
же
пока
не
обули.
Haven't
been
given
shoes
yet,
you
see.
Менялись
бабосы
и
боссы,
Money
and
bosses
have
changed,
it's
true,
А
я
на
своём
стою,
хули.
But
I
stand
my
ground,
what
else
can
it
be?
Повесили
модную
карму
на
плечи,
They
hung
fashionable
karma
on
my
shoulders,
Но
через
дорогу
есть
Гучи.
But
across
the
street,
there's
Gucci's
lair.
Там
манекены
помельче,
The
mannequins
there
are
smaller,
bolder,
Но
там
манекены
везучей.
But
the
mannequins
there
are
luckier,
I
swear.
Каждый
из
них
не
опознан,
Each
of
them
is
unidentified,
В
них
нету
ни
духа
ни
сердца.
No
spirit
or
heart
within
their
core.
Но
манекену
ведь
важная
поза
But
for
a
mannequin,
the
pose
is
dignified,
И
вовремя
переодеться.
And
changing
clothes
at
the
right
time,
that's
the
lore.
Как
он
стоит,
сука,
тёлка!
How
he
stands,
damn,
that
dude's
a
sight!
Майка,
красивые
брюки.
A
tank
top,
beautiful
trousers,
it's
true.
Я
уберу
его,
только
I'll
remove
him,
just
wait
for
the
night,
Не
достают
мои
руки.
But
my
hands
can't
reach,
what
can
I
do?
Я,
как
и
ты
верю
в
чудо.
Like
you,
I
believe
in
miracles,
То-что
когда-нибудь
выйду.
That
someday
I'll
break
free
and
soar.
И
закручу-заверчу
дар
свой,
And
I'll
twist
and
turn
my
gifts,
like
oracles,
И
за
вдохом
последует
выдох.
And
after
the
inhale,
the
exhale
will
pour.
За
окном
люди,
синхронно,
Outside
the
window,
people
in
sync,
За
руки
или
за
угол.
Hand
in
hand
or
around
the
bend.
Ходят
от
дома
до
дома,
Walking
from
home
to
home,
a
link,
Или
от
магазина
до
клуба.
Or
from
the
store
to
the
club,
without
end.
За
окном
люди,
по
плану,
Outside
the
window,
people
as
planned,
Реже
однт,
да
чаще
стадами.
Rarely
alone,
but
more
often
in
herds.
Кивают
то
резко,
то
плавно.
Nodding
sharply
or
smoothly,
it's
grand.
Врут,
предают
и
страдают.
Lying,
betraying,
and
suffering,
like
birds.
За
окном
тыкают
пальцем.
Outside
the
window,
they
point
and
they
stare.
Лоб
мой
в
ознобе,
в
поту
ли...
My
forehead
chills,
in
a
sweat
or
a
trance...
Я
не
пойму,
где
же
пластик,
I
can't
tell
where
the
plastic
is,
I
swear,
По
эту
ли,
или
по
ту
ли?.
On
this
side,
or
on
the
other
side,
a
glance?.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Artem Loik
Album
Спасибо
date de sortie
04-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.