Артём Лоик - Манекен - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Артём Лоик - Манекен




Манекен
Mannequin
Я, как и ты, манекен.
Like you, I'm a mannequin.
На мне рекламируют карму.
They advertise karma on me.
Но она не любима ни кем,
But nobody loves it,
Потому, что вам не по карману.
Because it's not in your budget, see.
Я, как и ты, манекен.
Like you, I'm a mannequin.
На мне рекламируют карму.
They advertise karma on me.
Но она не любима ни кем,
But nobody loves it,
Потому, что вам не по карману.
Because it's not in your budget, see.
Я, как и ты, манекен.
Like you, I'm a mannequin.
На мне рекламируют карму.
They advertise karma on me.
Но она не любима ни кем,
But nobody loves it,
Потому, что вам не по карману.
Because it's not in your budget, see.
Я, как и ты, манекен.
Like you, I'm a mannequin.
Я, как и ты...
Like you...
Я, как и ты, манекен.
Like you, I'm a mannequin.
Я, как и ты...
Like you...
Я, как и ты, манекен.
Like you, I'm a mannequin.
Я, как и ты...
Like you...
Я, как и ты, манекен.
Like you, I'm a mannequin.
Я, как и ты...
Like you...
Я, как и ты на витрине, брат.
Like you, I'm in the window, babe.
Не разобрался, что круто.
Haven't figured out what's cool.
Пусть люди проходят, не видят.
Let people pass by without seeing.
Или пусть все увидят и купят.
Or let them all see and take me home, fuel.
Я, как ты, не по-нарошку,
Like you, I'm not pretending,
Влюбился в девчонку до хруста.
Fell for a girl with a crackle and spark.
Смотрю на неё из окошка,
I watch her from the window, extending,
Пока она смотрит на блузки.
While she's looking at blouses, a work of art.
Я, как и ты верю в деньги, брат,
Like you, I believe in money, babe,
Но не пойму, на что тратить.
But I don't know what to spend it on.
В детстве я знал, что на денди,
As a kid, I knew it was for the arcade,
Или на девочку с передней парты.
Or the girl from the front desk, the dawn.
А теперь я, как ты не уверен, брат.
And now, like you, I'm not so sure, babe.
Конечно, вокруг магазины...
Of course, there are shops all around...
По-моему я хочу Мерен.
I think I want a Mercedes, I crave.
Но если стою на своём, походу не сильно.
But if I'm standing my ground, I'm not profound.
Я, как и ты чуть испорчен.
Like you, I'm a little bit spoiled.
На мне из одежды: надежда.
The only clothes I wear: hope itself.
Тяжелая вещь, между прочим.
It's a heavy thing, to be uncoiled.
Но я опираясь о стержень.
But I'm leaning on my inner shelf.
А на ногах моих: джинсы со скидкой.
And on my feet: discount jeans, a steal.
Тысяча гривен в кармане (да).
A thousand hryvnias in my pocket (yeah).
Витрина случайно разбита (нет)
The window is accidentally broken (nah)
Частенько бросают камнями.
They often throw stones, it's clear.
Я, как и ты стою босым,
Like you, I stand barefoot,
Всё же пока не обули.
Haven't been given shoes yet, you see.
Менялись бабосы и боссы,
Money and bosses have changed, it's true,
А я на своём стою, хули.
But I stand my ground, what else can it be?
Повесили модную карму на плечи,
They hung fashionable karma on my shoulders,
Но через дорогу есть Гучи.
But across the street, there's Gucci's lair.
Там манекены помельче,
The mannequins there are smaller, bolder,
Но там манекены везучей.
But the mannequins there are luckier, I swear.
Каждый из них не опознан,
Each of them is unidentified,
В них нету ни духа ни сердца.
No spirit or heart within their core.
Но манекену ведь важная поза
But for a mannequin, the pose is dignified,
И вовремя переодеться.
And changing clothes at the right time, that's the lore.
Как он стоит, сука, тёлка!
How he stands, damn, that dude's a sight!
Майка, красивые брюки.
A tank top, beautiful trousers, it's true.
Я уберу его, только
I'll remove him, just wait for the night,
Не достают мои руки.
But my hands can't reach, what can I do?
Я, как и ты верю в чудо.
Like you, I believe in miracles,
То-что когда-нибудь выйду.
That someday I'll break free and soar.
И закручу-заверчу дар свой,
And I'll twist and turn my gifts, like oracles,
И за вдохом последует выдох.
And after the inhale, the exhale will pour.
За окном люди, синхронно,
Outside the window, people in sync,
За руки или за угол.
Hand in hand or around the bend.
Ходят от дома до дома,
Walking from home to home, a link,
Или от магазина до клуба.
Or from the store to the club, without end.
За окном люди, по плану,
Outside the window, people as planned,
Реже однт, да чаще стадами.
Rarely alone, but more often in herds.
Кивают то резко, то плавно.
Nodding sharply or smoothly, it's grand.
Врут, предают и страдают.
Lying, betraying, and suffering, like birds.
За окном тыкают пальцем.
Outside the window, they point and they stare.
Лоб мой в ознобе, в поту ли...
My forehead chills, in a sweat or a trance...
Я не пойму, где же пластик,
I can't tell where the plastic is, I swear,
По эту ли, или по ту ли?.
On this side, or on the other side, a glance?.





Writer(s): Artem Loik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.